தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! |
すみません !
すみません !
すみません !
すみません !
すみません !
0
mic-i-o --z---ru
m____ o t_______
m-c-i o t-z-n-r-
----------------
michi o tazuneru
|
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்!
すみません !
michi o tazuneru
|
நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? |
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
0
m-c---o-t-zun--u
m____ o t_______
m-c-i o t-z-n-r-
----------------
michi o tazuneru
|
நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா?
ちょっと いい です か ?
michi o tazuneru
|
இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? |
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
0
sumi---en!
s_________
s-m-m-s-n-
----------
sumimasen!
|
இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா?
この辺に いい レストランは あります か ?
sumimasen!
|
அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். |
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
0
s----a-e-!
s_________
s-m-m-s-n-
----------
sumimasen!
|
அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள்.
そこの 角を 左に 行って ください 。
sumimasen!
|
பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். |
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
0
sumim-se-!
s_________
s-m-m-s-n-
----------
sumimasen!
|
பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள்.
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
sumimasen!
|
பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். |
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
0
c--tto --e---ka?
c_____ ī____ k__
c-o-t- ī-e-u k-?
----------------
chotto īdesu ka?
|
பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள்.
それから 100メートル 右に 行って ください 。
chotto īdesu ka?
|
நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். |
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
0
chotto--d--u k-?
c_____ ī____ k__
c-o-t- ī-e-u k-?
----------------
chotto īdesu ka?
|
நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம்.
バスでも 行けます 。
chotto īdesu ka?
|
நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். |
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
0
c-o-to īde-u --?
c_____ ī____ k__
c-o-t- ī-e-u k-?
----------------
chotto īdesu ka?
|
நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம்.
市電でも 行けます 。
chotto īdesu ka?
|
நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். |
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
0
kon--hen--- ī--esut-ran wa arim-su-k-?
k___ h__ n_ ī r________ w_ a______ k__
k-n- h-n n- ī r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-?
--------------------------------------
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம்.
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? |
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
0
k-no h-n-n--ī-r--utor-n wa--rima-- --?
k___ h__ n_ ī r________ w_ a______ k__
k-n- h-n n- ī r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-?
--------------------------------------
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! |
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
0
k-no hen--- - r-su---an--a-arima-u-ka?
k___ h__ n_ ī r________ w_ a______ k__
k-n- h-n n- ī r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-?
--------------------------------------
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்!
橋を 渡って ください 。
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! |
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
0
sok- no tsuno-o-h-d-ri----it-e --d--ai.
s___ n_ t____ o h_____ n_ i___ k_______
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- i-t- k-d-s-i-
---------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்!
トンネルを くぐって ください 。
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். |
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
0
so---n--ts--o-- h-dari-ni --te k----ai.
s___ n_ t____ o h_____ n_ i___ k_______
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- i-t- k-d-s-i-
---------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள்.
三つ目の 信号まで 行って ください 。
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். |
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
0
s--o-no t---o---hidar- n- -----k-dasa-.
s___ n_ t____ o h_____ n_ i___ k_______
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- i-t- k-d-s-i-
---------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள்.
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். |
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
0
s--e --r---h-----ku ---sugu n- ---e--u-a-a-.
s___ k___ s________ m______ n_ i___ k_______
s-r- k-r- s-i-a-a-u m-s-u-u n- i-t- k-d-s-i-
--------------------------------------------
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள்.
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? |
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
0
s-re k--a shi-a---u----s--- -i----e ---asai.
s___ k___ s________ m______ n_ i___ k_______
s-r- k-r- s-i-a-a-u m-s-u-u n- i-t- k-d-s-i-
--------------------------------------------
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. |
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
0
s--e k-ra-shiba------a----u-ni-i-te kud--a-.
s___ k___ s________ m______ n_ i___ k_______
s-r- k-r- s-i-a-a-u m-s-u-u n- i-t- k-d-s-i-
--------------------------------------------
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது.
地下鉄が 一番 簡単 です 。
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். |
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
0
sore -a-a -00 m-t-r--m-gi -- i--e-ku--s--.
s___ k___ 1__ m_____ m___ n_ i___ k_______
s-r- k-r- 1-0 m-t-r- m-g- n- i-t- k-d-s-i-
------------------------------------------
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
|
கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள்.
終点まで 行って ください 。
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
|