Рјечник

sr нешто образложити 3   »   uz biror narsani oqlash 3

77 [седамдесет и седам]

нешто образложити 3

нешто образложити 3

77 [etmish yetti]

biror narsani oqlash 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски узбечки Игра Више
Зашто не једете торту? N----t--tni --ma----? N___ t_____ y________ N-g- t-r-n- y-m-y-i-? --------------------- Nega tortni yemaysiz? 0
Ја морам смршати. M-n---i--i- ke-ak. M__ o______ k_____ M-n o-i-h-m k-r-k- ------------------ Men ozishim kerak. 0
Ја је не једем, јер морам смршати. M-n-u-arni--st--ol qil----an,-c-un-i-va-n----otis--- k-r--. M__ u_____ i______ q_________ c_____ v___ y_________ k_____ M-n u-a-n- i-t-m-l q-l-a-m-n- c-u-k- v-z- y-q-t-s-i- k-r-k- ----------------------------------------------------------- Men ularni istemol qilmayman, chunki vazn yoqotishim kerak. 0
Зашто не пијете пиво? Ne-a piv--i--ma---z? N___ p___ i_________ N-g- p-v- i-h-a-s-z- -------------------- Nega pivo ichmaysiz? 0
Ја морам још возити. M-----li-ha-----dashim-ke---. M__ h___ h__ h________ k_____ M-n h-l- h-m h-y-a-h-m k-r-k- ----------------------------- Men hali ham haydashim kerak. 0
Ја га не пијем, јер још морам возити. Me- u-i ic-ma-ma-, ---n-- m-n----i--am -ayda--i- -er-k. M__ u__ i_________ c_____ m__ h___ h__ h________ k_____ M-n u-i i-h-a-m-n- c-u-k- m-n h-l- h-m h-y-a-h-m k-r-k- ------------------------------------------------------- Men uni ichmayman, chunki men hali ham haydashim kerak. 0
Зашто не пијеш кафу? N--a --fe -chma----? N___ k___ i_________ N-g- k-f- i-h-a-s-z- -------------------- Nega kofe ichmaysiz? 0
Хладна је. U-sov--. U s_____ U s-v-q- -------- U sovuq. 0
Ја је не пијем, јер је хладна. Me- -ni ic-m--m-n- --u-k- s--u-. M__ u__ i_________ c_____ s_____ M-n u-i i-h-a-m-n- c-u-k- s-v-q- -------------------------------- Men uni ichmayman, chunki sovuq. 0
Зашто не пијеш чај? N-ga---------m-ys-z? N___ c___ i_________ N-g- c-o- i-h-a-s-z- -------------------- Nega choy ichmaysiz? 0
Немам шећера. m-nd- sh-kar-y-q m____ s_____ y__ m-n-a s-a-a- y-q ---------------- menda shakar yoq 0
Ја га не пијем, јер немам шећера. M-- uni--ch--ym--, chunk- -e-da-s--ka- y-q. M__ u__ i_________ c_____ m____ s_____ y___ M-n u-i i-h-a-m-n- c-u-k- m-n-a s-a-a- y-q- ------------------------------------------- Men uni ichmayman, chunki menda shakar yoq. 0
Зашто не једете супу? Ne-- --or-a--e-ay-iz? N___ s_____ y________ N-g- s-o-v- y-m-y-i-? --------------------- Nega shorva yemaysiz? 0
Ја је нисам наручио / наручила. M-n ---rg--bu-u--m- b-rm--i-. M__ u_____ b_______ b________ M-n u-a-g- b-y-r-m- b-r-a-i-. ----------------------------- Men ularga buyurtma bermadim. 0
Ја је не једем, јер је нисам наручио / наручила. Me- -la-n--ye--y-a-- --un----en u-a--a----u---- ber-aga-m-n. M__ u_____ y________ c_____ m__ u_____ b_______ b___________ M-n u-a-n- y-m-y-a-, c-u-k- m-n u-a-g- b-y-r-m- b-r-a-a-m-n- ------------------------------------------------------------ Men ularni yemayman, chunki men ularga buyurtma bermaganman. 0
Зашто не једете месо? N--a -osh-n--ye-a--i-? N___ g______ y________ N-g- g-s-t-i y-m-y-i-? ---------------------- Nega goshtni yemaysiz? 0
Ја сам вегетеријанац. M-- ve---a--an--n. M__ v_____________ M-n v-g-t-r-a-m-n- ------------------ Men vegetarianman. 0
Ја га не једем, јер сам вегетеријанац. M-- -n- -em-ym----c----i--en-v--e---ia-ma-. M__ u__ y________ c_____ m__ v_____________ M-n u-i y-m-y-a-, c-u-k- m-n v-g-t-r-a-m-n- ------------------------------------------- Men uni yemayman, chunki men vegetarianman. 0

Гестикулирање помаже у учењу страних речи

У процесу учења нових речи наш мозак је врло запослен. Он мора да похрани сваку реч. Ви га у томе можете подржати. Гестикулирање је одличан начин помоћи. Гестикулација потпомаже меморисање. Речи се боље памте уколико меморија уједно прерађује и покрете. Једна студија је ово јасно потврдила. Научници су од испитаника захтевали да уче стране речи. У питању су биле измишљене речи. Оне су припадале једном вештачком језику. Неколико речи је испитаницима било пренето уз гестикулирање. То значи да их испитаници нису само чули и прочитали. Користећи гесте они су приказивали њихово значење. Док су учили, мерена им је мождана активност. У току испитивања се дошло до занимљивог открића. Учење речи подржаваних гестикулирањем активирало је неколико региона у мозгу. Осим у центру за говор активност се показала и у сензомоторним деловима мозга. Ова додатна мождана активност утиче на памћење. При учењу уз помоћ гестикулације долази до стварања комплексне мреже. Ова мрежа меморише научене речи у неколико можданих области. На тај начин се речник брже обрађује. Када нам је потребна нека реч, мозак је брже налази. Речи се на тај начин и боље похрањују. Наравно, веома је важно да се гестикулирање повезује са датом речју. Мозак је у стању да препозна уколико реч и гестикулирање не иду руку под руку. Ове научне спознаје могле би водити стварању нових метода учења. Особе које о језицима знају врло мало, често уче споро. Можда ће им процес учења бити бржи и лакши уколико речи имитирају покретима…