Рјечник

sr Постављати питања 1   »   uz savollar bering 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [oltmish ikki]

savollar bering 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски узбечки Игра Више
учити o-gan-sh o_______ o-g-n-s- -------- organish 0
Уче ли ученици много? T----a-a--k-- na-sani org-n-s-----i? T________ k__ n______ o_____________ T-l-b-l-r k-p n-r-a-i o-g-n-s-a-i-i- ------------------------------------ Talabalar kop narsani organishadimi? 0
Не, они уче мало. Y-q--u----ozg----o-ganisha--. Y___ u___ o_____ o___________ Y-q- u-a- o-g-n- o-g-n-s-a-i- ----------------------------- Yoq, ular ozgina organishadi. 0
питати sorang s_____ s-r-n- ------ sorang 0
Питате ли често учитеља? Siz--q----ch-dan-t-----z-sora-s-zmi? S__ o___________ t______ s__________ S-z o-i-u-c-i-a- t-z-t-z s-r-y-i-m-? ------------------------------------ Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? 0
Не, не питам га често. Yoq, me----d-n-----te--so--------. Y___ m__ u____ t______ s__________ Y-q- m-n u-d-n t-z-t-z s-r-m-y-a-. ---------------------------------- Yoq, men undan tez-tez soramayman. 0
одговорити j-v-b ber-ng j____ b_____ j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
Одговорите, молим Вас. I-----s-----b--er-ng. I______ j____ b______ I-t-m-s j-v-b b-r-n-. --------------------- Iltimos javob bering. 0
Ја одговарам. Men-jav---b--am-n. M__ j____ b_______ M-n j-v-b b-r-m-n- ------------------ Men javob beraman. 0
радити ish i__ i-h --- ish 0
Ради ли он управо? U-hoz---ishlaya-tim-? U h____ i____________ U h-z-r i-h-a-a-t-m-? --------------------- U hozir ishlayaptimi? 0
Да, управо ради. Ha, - --z-- --hlay--ti. H__ u h____ i__________ H-, u h-z-r i-h-a-a-t-. ----------------------- Ha, u hozir ishlayapti. 0
долазити kel k__ k-l --- kel 0
Долазите ли Ви? K--? K___ K-l- ---- Kel? 0
Да, долазимо одмах. H-, --z ho-ir-------z. H__ b__ h____ b_______ H-, b-z h-z-r b-l-m-z- ---------------------- Ha, biz hozir bolamiz. 0
становати yash--h y______ y-s-a-h ------- yashash 0
Станујете ли у Берлину? Be-lin-- ya---y-iz-i? B_______ y___________ B-r-i-d- y-s-a-s-z-i- --------------------- Berlinda yashaysizmi? 0
Да, ја станујем у Берлину. H-- ----Be-l---- ya--a--a-. H__ m__ B_______ y_________ H-, m-n B-r-i-d- y-s-a-m-n- --------------------------- Ha, men Berlinda yashayman. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!