Рјечник

sr Негација 1   »   uz inkor 1

64 [шездесет и четири]

Негација 1

Негација 1

64 [oltmish tort]

inkor 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски узбечки Игра Више
Ја не разумем реч. Me- -- ---n- --sh--m-y--man. M__ b_ s____ t______________ M-n b- s-z-i t-s-u-m-y-p-a-. ---------------------------- Men bu sozni tushunmayapman. 0
Ја не разумем реченицу. Men ga--- tush--m-yap-an. M__ g____ t______________ M-n g-p-i t-s-u-m-y-p-a-. ------------------------- Men gapni tushunmayapman. 0
Ја не разумем значење. M-n--a----n--tus-u---yap-a-. M__ m_______ t______________ M-n m-n-s-n- t-s-u-m-y-p-a-. ---------------------------- Men manosini tushunmayapman. 0
учитељ m----im m______ m-a-l-m ------- muallim 0
Разумете ли учитеља? Oqituvchi-i -u--u-asi---? O__________ t____________ O-i-u-c-i-i t-s-u-a-i-m-? ------------------------- Oqituvchini tushunasizmi? 0
Да, добро га разумем. H-, m-n--ni yax-h- tushu--m--. H__ m__ u__ y_____ t__________ H-, m-n u-i y-x-h- t-s-u-a-a-. ------------------------------ Ha, men uni yaxshi tushunaman. 0
учитељица mu--l-m m______ m-a-l-m ------- muallim 0
Разумете ли учитељицу? Oqituvc-in- --shu-asiz-i? O__________ t____________ O-i-u-c-i-i t-s-u-a-i-m-? ------------------------- Oqituvchini tushunasizmi? 0
Да, добро је разумем. H-, me- ---rni-y---hi -u---n--an. H__ m__ u_____ y_____ t__________ H-, m-n u-a-n- y-x-h- t-s-u-a-a-. --------------------------------- Ha, men ularni yaxshi tushunaman. 0
људи o-----r o______ o-a-l-r ------- odamlar 0
Разумете ли људе? O-a------ ---h-na-iz--? O________ t____________ O-a-l-r-i t-s-u-a-i-m-? ----------------------- Odamlarni tushunasizmi? 0
Не, не разумем их тако добро. Yo-, --- --i--n--a--- y-xs-i t--h--ma--a-. Y___ m__ u__ u_______ y_____ t____________ Y-q- m-n u-i u-c-a-i- y-x-h- t-s-u-m-y-a-. ------------------------------------------ Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman. 0
пријатљица qiz -o--i q__ d____ q-z d-s-i --------- qiz dosti 0
Имате ли пријатељицу? Ya-sh- -or-an -----giz bo-mi? Y_____ k_____ q_______ b_____ Y-x-h- k-r-a- q-z-n-i- b-r-i- ----------------------------- Yaxshi korgan qizingiz bormi? 0
Да, имам. Ha, -e--a--i-t-si b-r. H__ m____ b______ b___ H-, m-n-a b-t-a-i b-r- ---------------------- Ha, menda bittasi bor. 0
кћерка qi-i q___ q-z- ---- qizi 0
Имате ли кћерку? Si----- --zi--iz ---mi? S______ q_______ b_____ S-z-i-g q-z-n-i- b-r-i- ----------------------- Sizning qizingiz bormi? 0
Не, немам. Y--, me--- -o-. Y___ m____ y___ Y-q- m-n-a y-q- --------------- Yoq, menda yoq. 0

Слепи људи ефикасније прерађују језик

Људи који не виде чују боље. Зато се и крећу брже свакодневним животом. Но слепи људи су такође у стању да боље прераде језик! До овог закључка се дошло бројним студијама. Испитаницима су пуштани текстови. У њима се говорило знатно брже. Упркос томе, слепци су текстове сасвим добро разумели. Испитаници са нормалним видом имали су знатне проблеме у разумевању изговорених реченица. Брзина говора је за њих била превелика. Један други експеримент имао је сличне резултате. Слепим испитаницима, као и онима са нормалним видом, пуштане су разне реченице. Свака реченица је делимично била манипулисана. Задња реч у реченици била је замењена бесмисленом речју. Ипитаницима је наложено да оцене реченице. Требало је да одлуче да ли реченице имају неког смисла или не. Док су на реченицама радили, мериле су им се мождане активности. У питању је било мерење можданих таласа. На основу њих могло се видети којом брзином мозак решава проблеме. Код слепих испитаника се врло брзо појавио одређени сигнал. Он је показивао да се реченице анализирају. Исти сигнал се код испитаника са нормалним видом појавио много касније. Још увек се не зна зашто слепи људи ефикасније обрађују говор. Али постоји једна теорија. Верује се да мозак слепих интензивно употребљава једно одређено подручје. У питању је подручје у којем се код људи са нормалним видом обрађују визуелни надражаји. Код слепих се овај регион не користи у ту сврху. Стога је “слободан” за обављање других задатака. Из тог разлога слепи имају већи капацитет за обраду језика.