Рјечник

sr нешто образложити 2   »   uz biror narsani oqlamoq 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [etmish olti]

biror narsani oqlamoq 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски узбечки Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? N--a-ke-mad--gi-? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Био / Била сам болестан / болесна. M----a--l-edim. M__ k____ e____ M-n k-s-l e-i-. --------------- Men kasal edim. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. Me--kasa--bolg-n-- u------el-a-i-. M__ k____ b_______ u____ k________ M-n k-s-l b-l-a-i- u-h-n k-l-a-i-. ---------------------------------- Men kasal bolganim uchun kelmadim. 0
Зашто она није дошла? N--- -----madi? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Она је била уморна. U ch--c-a--- e-i. U c_________ e___ U c-a-c-a-a- e-i- ----------------- U charchagan edi. 0
Она није дошла, јер је била уморна. U----r-h-g--ida-----m-d-. U c_____________ k_______ U c-a-c-a-a-i-a- k-l-a-i- ------------------------- U charchaganidan kelmadi. 0
Зашто он није дошао? Ne-- - k---a-i? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Он није имао воље. Un-ng---h-shi---- --i. U____ x______ y__ e___ U-i-g x-h-s-i y-q e-i- ---------------------- Uning xohishi yoq edi. 0
Он није дошао, јер није имао воље. U -elm---,---unk--u----i-his q--m-d-. U k_______ c_____ u b___ h__ q_______ U k-l-a-i- c-u-k- u b-n- h-s q-l-a-i- ------------------------------------- U kelmadi, chunki u buni his qilmadi. 0
Зашто ви нисте дошли? N--- -----di--iz? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Наш ауто је покварен. Mashina-----uz----. M_________ b_______ M-s-i-a-i- b-z-l-i- ------------------- Mashinamiz buzildi. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. M---in---- ---i-ib -olg-n- -ch-n-ke-m-di-. M_________ b______ q______ u____ k________ M-s-i-a-i- b-z-l-b q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-. ------------------------------------------ Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik. 0
Зашто људи нису дошли? N-g--o-a---r kel-a-i? N___ o______ k_______ N-g- o-a-l-r k-l-a-i- --------------------- Nega odamlar kelmadi? 0
Пропустили су воз. S-z--oy-zd-i-q-----di----. S__ p_______ q____________ S-z p-y-z-n- q-l-i-d-n-i-. -------------------------- Siz poyezdni qoldirdingiz. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. P-y----a- -ec-i- qolg--- --h---kelmadilar. P________ k_____ q______ u____ k__________ P-y-z-d-n k-c-i- q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-a-. ------------------------------------------ Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? N-g- k-l-adin-iz? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Ја нисам смео / смела. M-n-a ruxs----e-------. M____ r_____ b_________ M-n-a r-x-a- b-r-l-a-i- ----------------------- Menga ruxsat berilmadi. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. M-- -el-a-im- --u--- ruxsa---oq---i. M__ k________ c_____ r_____ y__ e___ M-n k-l-a-i-, c-u-k- r-x-a- y-q e-i- ------------------------------------ Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...