Рјечник

sr нешто морати   »   uz biror narsa kerak

72 [седамдесет и два]

нешто морати

нешто морати

72 [etmish ikki]

biror narsa kerak

Изаберите како желите да видите превод:   
српски узбечки Игра Више
морати k--ak k____ k-r-k ----- kerak 0
Ја морам послати писмо. Men -at --b-ri-h-m-kerak. M__ x__ y_________ k_____ M-n x-t y-b-r-s-i- k-r-k- ------------------------- Men xat yuborishim kerak. 0
Ја морам платити хотел. Men--eh---xo------u---o---h------ak M__ m___________ p__ t_______ k____ M-n m-h-o-x-n-g- p-l t-l-s-i- k-r-k ----------------------------------- Men mehmonxonaga pul tolashim kerak 0
Ти мораш рано устати. Si- -rt- ---oni-hi--iz -erak. S__ e___ u____________ k_____ S-z e-t- u-g-n-s-i-g-z k-r-k- ----------------------------- Siz erta uygonishingiz kerak. 0
Ти мораш пуно радити. S-- --- -shlash-ng-z-ker-k. S__ k__ i___________ k_____ S-z k-p i-h-a-h-n-i- k-r-k- --------------------------- Siz kop ishlashingiz kerak. 0
Ти мораш бити тачан / тачнa. Si--o--vaqt-da bo------gi- kerak. S__ o_ v______ b__________ k_____ S-z o- v-q-i-a b-l-s-i-g-z k-r-k- --------------------------------- Siz oz vaqtida bolishingiz kerak. 0
Он мора напунити резервоар. U------r--h- kerak. U t_________ k_____ U t-l-i-i-h- k-r-k- ------------------- U toldirishi kerak. 0
Он мора поправити ауто. U-mash-nani-tu-at---i-k--ak. U m________ t________ k_____ U m-s-i-a-i t-z-t-s-i k-r-k- ---------------------------- U mashinani tuzatishi kerak. 0
Он мора oпрати ауто. U m-sh-n--i--u--shi---ra-. U m________ y______ k_____ U m-s-i-a-i y-v-s-i k-r-k- -------------------------- U mashinani yuvishi kerak. 0
Она мора куповати. U----o--a--o-i--- --ra-. U d______ b______ k_____ U d-k-n-a b-r-s-i k-r-k- ------------------------ U dokonga borishi kerak. 0
Она мора чистити стан. U--va------i-toz-lash---e-ak. U k_________ t________ k_____ U k-a-t-r-n- t-z-l-s-i k-r-k- ----------------------------- U kvartirani tozalashi kerak. 0
Она мора прати веш. U --r-yu--shi-k-r-k. U k__ y______ k_____ U k-r y-v-s-i k-r-k- -------------------- U kir yuvishi kerak. 0
Ми морамо одмах ићи у школу. B---d-r-o- -ak-abg- --ris-im-- kera-. B__ d_____ m_______ b_________ k_____ B-z d-r-o- m-k-a-g- b-r-s-i-i- k-r-k- ------------------------------------- Biz darhol maktabga borishimiz kerak. 0
Ми морамо одмах ићи на посао. B-z dar-ol--sh-a---ris-im-z kera-. B__ d_____ i____ b_________ k_____ B-z d-r-o- i-h-a b-r-s-i-i- k-r-k- ---------------------------------- Biz darhol ishga borishimiz kerak. 0
Ми морамо одмах ићи лекару. Biz----hol--h-f---r-a bo-is--m-- -e--k. B__ d_____ s_________ b_________ k_____ B-z d-r-o- s-i-o-o-g- b-r-s-i-i- k-r-k- --------------------------------------- Biz darhol shifokorga borishimiz kerak. 0
Ви морате чекати аутобус. S-z -vt-busn- k-t-shin--z----ak. S__ a________ k__________ k_____ S-z a-t-b-s-i k-t-s-i-g-z k-r-k- -------------------------------- Siz avtobusni kutishingiz kerak. 0
Ви морате чекати воз. Si- po--d---k---s--n-i----ra-. S__ p______ k__________ k_____ S-z p-e-d-i k-t-s-i-g-z k-r-k- ------------------------------ Siz poezdni kutishingiz kerak. 0
Ви морате чекати такси. S-z ---si-- k--i-h-n-iz -e-ak. S__ t______ k__________ k_____ S-z t-k-i-i k-t-s-i-g-z k-r-k- ------------------------------ Siz taksini kutishingiz kerak. 0

Зашто постоји толико различитих језика?

Данас на свету постоји преко 6000 различитих језика. Зато су нам преводиоци и неопходни. У давна времена сви смо говорили истим језиком. То се променило када је човек почео да се сели. Људи су напустили своју афричку домовину и раштркали се читавим светом. Ова просторна раздвојеност водила је језичкој раздвојености. Ово стога што је сваки народ почео да развија сопствени облик комуникације. Из једног заједничког протојезика развијали су се многи различити језици. Али, човек се није дуго задржавао на једном месту. На тај начин су се језици све више одвајали један од другог. У једном тренутку је дошло до тога да се заједнички корен више није могао распознати. Сем тога, ни један народ није живео у изолацији хиљадама година. Одувек су постојали контакти с другим народима. То је утицало на мењање језика. Језици су почели да се мешају и да преузимају елементе из других језика. Зато развој језика никада није могао бити приведен крају. Тако миграције и контакти с новим народима објашњавају мноштво језика. Сасвим друго питање је зашто се језици толико разликују. Свака еволуција прати извесна правила. Мора да постоји неки разлог зашто су језици такви какви су. Научници се узроцима тога баве већ дуги низ година. Жеља им је да открију зашто долази до различитог развоја језика. Да би се ово могло испитивати мора се студирати историја језика. Само тако се може установити шта се када променило. Још увек се не зна шта условљава развој језика. Изгледа да је културни фактор важнији од биолошког. То значи да је историја народа формирала њихове језике. Језици нам говоре много више него што ми мислимо ...