Рјечник

sr Прошлост 1   »   uz otgan 1

81 [осамдесет и један]

Прошлост 1

Прошлост 1

81 [sakson bir]

otgan 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски узбечки Игра Више
писати yo-i-h y_____ y-z-s- ------ yozish 0
Он је написао писмо. U---- -ozd-. U x__ y_____ U x-t y-z-i- ------------ U xat yozdi. 0
А она је написала разгледницу. V--u-k-r-- -o-d-. V_ u k____ y_____ V- u k-r-a y-z-i- ----------------- Va u karta yozdi. 0
читати o-ing o____ o-i-g ----- oqing 0
Он је читао илустровани часопис. U-j-r-al -qi--. U j_____ o_____ U j-r-a- o-i-i- --------------- U jurnal oqidi. 0
А она је читала књигу. V--u--it-b--qi--. V_ u k____ o_____ V- u k-t-b o-i-i- ----------------- Va u kitob oqidi. 0
узети olish o____ o-i-h ----- olish 0
Он је узео цигарету. U---g---- ol-i. U s______ o____ U s-g-r-t o-d-. --------------- U sigaret oldi. 0
Она је узела комад чоколаде. U-b----ar--a----ko--- -ld-. U b__ p_____ s_______ o____ U b-r p-r-h- s-o-o-a- o-d-. --------------------------- U bir parcha shokolad oldi. 0
Он је био неверан, али је она била верна. U--i-ona- qi-di----k-n u -odiq ed-. U x______ q_____ l____ u s____ e___ U x-y-n-t q-l-i- l-k-n u s-d-q e-i- ----------------------------------- U xiyonat qildi, lekin u sodiq edi. 0
Он је био лењ, али је она била вредна. U da--a-- --i,---k-n-- --nd--d-. U d______ e___ l____ u b___ e___ U d-n-a-a e-i- l-k-n u b-n- e-i- -------------------------------- U dangasa edi, lekin u band edi. 0
Он је био сиромашан, али је она била богата. U kamba-a- edi,-l---n-u---y---i. U k_______ e___ l____ u b__ e___ U k-m-a-a- e-i- l-k-n u b-y e-i- -------------------------------- U kambagal edi, lekin u boy edi. 0
Он није имао новца, већ дуговe. Unin- ---z-a--d-n-b-s--a--uli-y-q -di. U____ q__________ b_____ p___ y__ e___ U-i-g q-r-l-r-d-n b-s-q- p-l- y-q e-i- -------------------------------------- Uning qarzlaridan boshqa puli yoq edi. 0
Он није имао среће, већ пех. U o-adl- e-as--di----uncha-i-o-----z-edi. U o_____ e___ e___ s________ o______ e___ U o-a-l- e-a- e-i- s-u-c-a-i o-a-s-z e-i- ----------------------------------------- U omadli emas edi, shunchaki omadsiz edi. 0
Он није имао успех, већ неуспех. U--u--ff--i-a--- eri--a-o-m--i--l-k-- -u---faqiy--s---b--d-. U m_____________ e_____ o______ l____ m______________ b_____ U m-v-f-a-i-a-g- e-i-h- o-m-d-, l-k-n m-v-f-a-i-a-s-z b-l-i- ------------------------------------------------------------ U muvaffaqiyatga erisha olmadi, lekin muvaffaqiyatsiz boldi. 0
Он није био задовољан, већ незадовољан. U m-m-----ma-, ------noroz--e--. U m_____ e____ b____ n_____ e___ U m-m-u- e-a-, b-l-i n-r-z- e-i- -------------------------------- U mamnun emas, balki norozi edi. 0
Он није био срећан, већ несрећан. U --x-li e-a- --i, - -ax--i- --i. U b_____ e___ e___ u b______ e___ U b-x-l- e-a- e-i- u b-x-s-z e-i- --------------------------------- U baxtli emas edi, u baxtsiz edi. 0
Он није био симпатичан, већ антипатичан. U yoq--s-i---oqm---i. U y________ y________ U y-q-a-d-, y-q-a-d-. --------------------- U yoqmasdi, yoqmasdi. 0

Како деца успевају да исправно науче језик

Чим се човек роди он почиње да комуницира са другима. Кад нешто желе, бебе плачу. Са неколико месеци већ су у стању да изговоре неколико једноставних речи. Са две године говоре реченице које се састоје од три речи. Не може се утицати на то када ће дете почети да говори. Али се може утицати на то у којој мери ће добро научити матерњи језик! С тим у вези морамо имати неке ствари у виду. Најважније је да је дете у процесу учења мотивисано. Оно мора да схвати да ће говором нешто постићи. За бебу је осмех позитивна повратна информација. Старија деца траже дијалог са околином. Она се усмеравају ка језику који се говори у њиховој околини. Зато је врло важан ниво језика којим се родитељи и васпитачи служе. Деца такође треба да схвате да је језик врло драгоцен! Ипак, у процесу учења, нагласак увек мора бити на забави. Када им се чита, уче колико је језик узбудљива ствар. Родитељи треба да се што више баве својом децом. Дете које доживљава много ствари, жели да о њима и разговара. Деци која одрастају са два језика неопходна су строга правила. Треба да знају који језик с киме треба говорити. На овај начин њихов мозак учи да разликује та два језика. Када дете пође у школу, језик му се мења. Оно почиње да учи један нови, колоквијални језик. При томе је важно да родитељи обрате пажњу томе како дете говори. Студије су показале да први језик заувек утиче на мозак. Шта научимо као деца, пратиће нас читавог живота. Ко матерњи језик у детињству добро научи, од тога ће касније у животу профитирати. Он учи ствари брже и боље и то не само кад су страни језици у питању.