Рјечник

sr Прошлост 1   »   kk Өткен шақ 1

81 [осамдесет и један]

Прошлост 1

Прошлост 1

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Өткен шақ 1

Ötken şaq 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
писати жазу ж___ ж-з- ---- жазу 0
Ötk---şa- 1 Ö____ ş__ 1 Ö-k-n ş-q 1 ----------- Ötken şaq 1
Он је написао писмо. О---а- --з-ы. О_ х__ ж_____ О- х-т ж-з-ы- ------------- Ол хат жазды. 0
Öt-e- -aq-1 Ö____ ş__ 1 Ö-k-n ş-q 1 ----------- Ötken şaq 1
А она је написала разгледницу. Ал ол аш-қ-ха------ы. А_ о_ а___ х__ ж_____ А- о- а-ы- х-т ж-з-ы- --------------------- Ал ол ашық хат жазды. 0
j--w j___ j-z- ---- jazw
читати о-у о__ о-у --- оқу 0
ja-w j___ j-z- ---- jazw
Он је читао илустровани часопис. О- с-р-т-і жу-н----қыды. О_ с______ ж_____ о_____ О- с-р-т-і ж-р-а- о-ы-ы- ------------------------ Ол суретті журнал оқыды. 0
j--w j___ j-z- ---- jazw
А она је читала књигу. А- -л-кі----оқы-ы. А_ о_ к____ о_____ А- о- к-т-п о-ы-ы- ------------------ Ал ол кітап оқыды. 0
Ol-x------dı. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
узети а-у а__ а-у --- алу 0
Ol--a- jazdı. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
Он је узео цигарету. Ол бір-т---кі ал--. О_ б__ т_____ а____ О- б-р т-м-к- а-д-. ------------------- Ол бір темекі алды. 0
Ol--a---a---. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
Она је узела комад чоколаде. Ол б-р -око-а- --ды. О_ б__ ш______ а____ О- б-р ш-к-л-д а-д-. -------------------- Ол бір шоколад алды. 0
A--------q---t ---dı. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
Он је био неверан, али је она била верна. Жігіт-ада---о---ды- -л---з--д-- --л--. Ж____ а___ б_______ а_ қ__ а___ б_____ Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы- -------------------------------------- Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0
A- -- aşı---at -a---. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
Он је био лењ, али је она била вредна. Ж-гі- жа---у б-л------ қыз-пы-ық бо---. Ж____ ж_____ б_____ а_ қ__ п____ б_____ Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы- --------------------------------------- Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0
Al o---şı--x----az-ı. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
Он је био сиромашан, али је она била богата. Жі-і----де- б-лд-- --- --й--ол-ы. Ж____ к____ б_____ қ__ б__ б_____ Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы- --------------------------------- Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0
oqw o__ o-w --- oqw
Он није имао новца, већ дуговe. Он-ң --шас--е-ес- -арыз---ы--ол--ы. О___ а_____ е____ қ________ б______ О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-. ----------------------------------- Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0
o-w o__ o-w --- oqw
Он није имао среће, већ пех. О----ба-- -о--ад-- -л---т-ізді-ке ұш----ы. О___ б___ б_______ о_ с__________ ұ_______ О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0
oqw o__ o-w --- oqw
Он није имао успех, већ неуспех. Ол --т-ст-кк-----пе----с---ізд-к---ұшыр---. О_ ж_________ ж_______ с__________ ұ_______ О- ж-т-с-і-к- ж-т-е-і- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------- Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 0
O--s----t--j-rn-l-----ı. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Он није био задовољан, већ незадовољан. О- р-з---м--,-н--аз- бо-ды. О_ р___ е____ н_____ б_____ О- р-з- е-е-, н-р-з- б-л-ы- --------------------------- Ол риза емес, наразы болды. 0
O---wre-ti -----l-o-ıd-. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Он није био срећан, већ несрећан. Ол -а----- -ме-,---қ---ыз ---. О_ б______ е____ б_______ е___ О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і- ------------------------------ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0
O- s-re-ti-j--n---oq-dı. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Он није био симпатичан, већ антипатичан. Ол-көр--т- е-ес- -ө-ікс-- ед-. О_ к______ е____ к_______ е___ О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і- ------------------------------ Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0
Al------ta- -q---. A_ o_ k____ o_____ A- o- k-t-p o-ı-ı- ------------------ Al ol kitap oqıdı.

Како деца успевају да исправно науче језик

Чим се човек роди он почиње да комуницира са другима. Кад нешто желе, бебе плачу. Са неколико месеци већ су у стању да изговоре неколико једноставних речи. Са две године говоре реченице које се састоје од три речи. Не може се утицати на то када ће дете почети да говори. Али се може утицати на то у којој мери ће добро научити матерњи језик! С тим у вези морамо имати неке ствари у виду. Најважније је да је дете у процесу учења мотивисано. Оно мора да схвати да ће говором нешто постићи. За бебу је осмех позитивна повратна информација. Старија деца траже дијалог са околином. Она се усмеравају ка језику који се говори у њиховој околини. Зато је врло важан ниво језика којим се родитељи и васпитачи служе. Деца такође треба да схвате да је језик врло драгоцен! Ипак, у процесу учења, нагласак увек мора бити на забави. Када им се чита, уче колико је језик узбудљива ствар. Родитељи треба да се што више баве својом децом. Дете које доживљава много ствари, жели да о њима и разговара. Деци која одрастају са два језика неопходна су строга правила. Треба да знају који језик с киме треба говорити. На овај начин њихов мозак учи да разликује та два језика. Када дете пође у школу, језик му се мења. Оно почиње да учи један нови, колоквијални језик. При томе је важно да родитељи обрате пажњу томе како дете говори. Студије су показале да први језик заувек утиче на мозак. Шта научимо као деца, пратиће нас читавог живота. Ко матерњи језик у детињству добро научи, од тога ће касније у животу профитирати. Он учи ствари брже и боље и то не само кад су страни језици у питању.