Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   kk Бағыныңқы сөйлем 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [тоқсан бір]

91 [toqsan bir]

Бағыныңқы сөйлем 1

Bağınıñqı söylem 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Ауа--а-- ер---, -үм-і-,---қ-а--р. А__ р___ е_____ м______ ж________ А-а р-й- е-т-ң- м-м-і-, ж-қ-а-а-. --------------------------------- Ауа райы ертең, мүмкін, жақсарар. 0
Ba--nı-q--s-y-em 1 B________ s_____ 1 B-ğ-n-ñ-ı s-y-e- 1 ------------------ Bağınıñqı söylem 1
Одакле знате то? О---қ-йд-----ле-із? О__ қ_____ б_______ О-ы қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Оны қайдан білесіз? 0
Bağ-nıñ-ı--ö--e- 1 B________ s_____ 1 B-ğ-n-ñ-ı s-y-e- 1 ------------------ Bağınıñqı söylem 1
Ја се надам да ће бити боље. Мен--а-са---ы --п---і--е--мі-. М__ ж________ д__ ү___________ М-н ж-қ-а-а-ы д-п ү-і-т-н-м-н- ------------------------------ Мен жақсарады деп үміттенемін. 0
A-a-ray- -rt--,--ü-k--,-ja-s-rar. A__ r___ e_____ m______ j________ A-a r-y- e-t-ñ- m-m-i-, j-q-a-a-. --------------------------------- Awa rayı erteñ, mümkin, jaqsarar.
Он долази сасвим сигурно. О--а------ле--. О_ а___ к______ О- а-ы- к-л-д-. --------------- Ол анық келеді. 0
Aw--ray--ert----m-m---,---qsara-. A__ r___ e_____ m______ j________ A-a r-y- e-t-ñ- m-m-i-, j-q-a-a-. --------------------------------- Awa rayı erteñ, mümkin, jaqsarar.
Да ли је то сигурно? Р-- п-? Р__ п__ Р-с п-? ------- Рас па? 0
A-a --yı------,-mü----- j--sa---. A__ r___ e_____ m______ j________ A-a r-y- e-t-ñ- m-m-i-, j-q-a-a-. --------------------------------- Awa rayı erteñ, mümkin, jaqsarar.
Знам да он долази. Он-ң--е------н-б-лем--. О___ к________ б_______ О-ы- к-л-т-н-н б-л-м-н- ----------------------- Оның келетінін білемін. 0
Onı---yd-n --le--z? O__ q_____ b_______ O-ı q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Onı qaydan bilesiz?
Он ће сигурно назвати. О- ----етт-----де-қо---ау---л-ды. О_ м_______ т____ қ______ ш______ О- м-н-е-т- т-р-е қ-ң-р-у ш-л-д-. --------------------------------- Ол міндетті түрде қоңырау шалады. 0
On-----d-- biles--? O__ q_____ b_______ O-ı q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Onı qaydan bilesiz?
Стварно? Шы- --? Ш__ б__ Ш-н б-? ------- Шын ба? 0
On- qayda- -i----z? O__ q_____ b_______ O-ı q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Onı qaydan bilesiz?
Ја верујем да ће назвати. О- ---ы----ш-л--- -еп-о-ла---н. О_ қ______ ш_____ д__ о________ О- қ-ң-р-у ш-л-д- д-п о-л-й-ы-. ------------------------------- Ол қоңырау шалады деп ойлаймын. 0
Me- -a-s---d--d-- ----t-n---n. M__ j________ d__ ü___________ M-n j-q-a-a-ı d-p ü-i-t-n-m-n- ------------------------------ Men jaqsaradı dep ümittenemin.
Вино је сигурно старо. Ш-р----ы--м-- -өне-ек--. Ш____ ш______ к___ е____ Ш-р-п ш-н-м-н к-н- е-е-. ------------------------ Шарап шынымен көне екен. 0
Me- --qs-rad- -e---m----n-min. M__ j________ d__ ü___________ M-n j-q-a-a-ı d-p ü-i-t-n-m-n- ------------------------------ Men jaqsaradı dep ümittenemin.
Знате ли то сигурно? С-з -ұ-ы -ны- -іл-сі---е? С__ м___ а___ б______ б__ С-з м-н- а-ы- б-л-с-з б-? ------------------------- Сіз мұны анық білесіз бе? 0
Me- ---s-r-dı --p -m-t-en---n. M__ j________ d__ ü___________ M-n j-q-a-a-ı d-p ü-i-t-n-m-n- ------------------------------ Men jaqsaradı dep ümittenemin.
Ја претпостављам да је старо. Ме--м-н- ---е--е--о-ла-м-н. М__ м___ к___ д__ о________ М-н м-н- к-н- д-п о-л-й-ы-. --------------------------- Мен мұны көне деп ойлаймын. 0
Ol an-q ------. O_ a___ k______ O- a-ı- k-l-d-. --------------- Ol anıq keledi.
Наш шеф добро изгледа. Б------ба--ы- кел-е----көрінед-. Б_____ б_____ к_______ к________ Б-з-і- б-с-ы- к-л-е-т- к-р-н-д-. -------------------------------- Біздің бастық келбетті көрінеді. 0
Ol--n-q k-l---. O_ a___ k______ O- a-ı- k-l-d-. --------------- Ol anıq keledi.
Сматрате ли? Со--й --ла-сы--б-? С____ о_______ б__ С-л-й о-л-й-ы- б-? ------------------ Солай ойлайсыз ба? 0
Ol a-ıq-k-le-i. O_ a___ k______ O- a-ı- k-l-d-. --------------- Ol anıq keledi.
Сматрам да чак врло добро изгледа. Ме-і--ойы--а---- --е к--б--ті-------ді. М____ о______ о_ ө__ к_______ к________ М-н-ң о-ы-ш-, о- ө-е к-л-е-т- к-р-н-д-. --------------------------------------- Менің ойымша, ол өте келбетті көрінеді. 0
Ras-p-? R__ p__ R-s p-? ------- Ras pa?
Шеф сигурно има девојку. Б-сты--ы- қ--б--ы-б-р- --ық. Б________ қ______ б___ а____ Б-с-ы-т-ң қ-р-ы-ы б-р- а-ы-. ---------------------------- Бастықтың құрбысы бары анық. 0
R-- p-? R__ p__ R-s p-? ------- Ras pa?
Верујете ли стварно? Шы- с---й--йла-сы- б-? Ш__ с____ о_______ б__ Ш-н с-л-й о-л-й-ы- б-? ---------------------- Шын солай ойлайсыз ба? 0
Ras p-? R__ p__ R-s p-? ------- Ras pa?
Врло је могуће да има девојку. Оның-----ысы--ң-б-----ә--е- м-мкін. О___ қ_________ б____ ә____ м______ О-ы- қ-р-ы-ы-ы- б-л-ы ә-д-н м-м-і-. ----------------------------------- Оның құрбысының болуы әбден мүмкін. 0
O-ıñ-kel---n---b-lem--. O___ k________ b_______ O-ı- k-l-t-n-n b-l-m-n- ----------------------- Onıñ keletinin bilemin.

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !