Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   kk Бағыныңқы сөйлем 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [тоқсан бір]

91 [toqsan bir]

Бағыныңқы сөйлем 1

Bağınıñqı söylem 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Ауа --й- --т-ң- --м---,--ақ---а-. А__ р___ е_____ м______ ж________ А-а р-й- е-т-ң- м-м-і-, ж-қ-а-а-. --------------------------------- Ауа райы ертең, мүмкін, жақсарар. 0
Bağ-nı--- sö-l-m-1 B________ s_____ 1 B-ğ-n-ñ-ı s-y-e- 1 ------------------ Bağınıñqı söylem 1
Одакле знате то? Он--қа--а- б------? О__ қ_____ б_______ О-ы қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Оны қайдан білесіз? 0
Bağı--ñ-- sö---m 1 B________ s_____ 1 B-ğ-n-ñ-ı s-y-e- 1 ------------------ Bağınıñqı söylem 1
Ја се надам да ће бити боље. М-н--ақсарады--е--ү-ітт-не-і-. М__ ж________ д__ ү___________ М-н ж-қ-а-а-ы д-п ү-і-т-н-м-н- ------------------------------ Мен жақсарады деп үміттенемін. 0
A----ayı-e--e----üm-in- ja---r--. A__ r___ e_____ m______ j________ A-a r-y- e-t-ñ- m-m-i-, j-q-a-a-. --------------------------------- Awa rayı erteñ, mümkin, jaqsarar.
Он долази сасвим сигурно. О--аны----л--і. О_ а___ к______ О- а-ы- к-л-д-. --------------- Ол анық келеді. 0
A-a-r-yı--rte-- mü-k-n- -a---ra-. A__ r___ e_____ m______ j________ A-a r-y- e-t-ñ- m-m-i-, j-q-a-a-. --------------------------------- Awa rayı erteñ, mümkin, jaqsarar.
Да ли је то сигурно? Р-- --? Р__ п__ Р-с п-? ------- Рас па? 0
Awa r-y- e-t-ñ- --m---, jaq-arar. A__ r___ e_____ m______ j________ A-a r-y- e-t-ñ- m-m-i-, j-q-a-a-. --------------------------------- Awa rayı erteñ, mümkin, jaqsarar.
Знам да он долази. Оны- ---е---і--бі-е-ін. О___ к________ б_______ О-ы- к-л-т-н-н б-л-м-н- ----------------------- Оның келетінін білемін. 0
On----y--n bile---? O__ q_____ b_______ O-ı q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Onı qaydan bilesiz?
Он ће сигурно назвати. Ол---н--тт- т---е-қ----ау --ла--. О_ м_______ т____ қ______ ш______ О- м-н-е-т- т-р-е қ-ң-р-у ш-л-д-. --------------------------------- Ол міндетті түрде қоңырау шалады. 0
Onı--ayd-n-bile-i-? O__ q_____ b_______ O-ı q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Onı qaydan bilesiz?
Стварно? Ш-н --? Ш__ б__ Ш-н б-? ------- Шын ба? 0
O---q-y-a------si-? O__ q_____ b_______ O-ı q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Onı qaydan bilesiz?
Ја верујем да ће назвати. О- қо-ыр-у шалады -е- о---й--н. О_ қ______ ш_____ д__ о________ О- қ-ң-р-у ш-л-д- д-п о-л-й-ы-. ------------------------------- Ол қоңырау шалады деп ойлаймын. 0
M---j-q-a-a-- d---üm-tt-nem-n. M__ j________ d__ ü___________ M-n j-q-a-a-ı d-p ü-i-t-n-m-n- ------------------------------ Men jaqsaradı dep ümittenemin.
Вино је сигурно старо. Ша-а- -ыным-н -ө-- еке-. Ш____ ш______ к___ е____ Ш-р-п ш-н-м-н к-н- е-е-. ------------------------ Шарап шынымен көне екен. 0
Me- --qs--adı dep-ümit-e--mi-. M__ j________ d__ ü___________ M-n j-q-a-a-ı d-p ü-i-t-n-m-n- ------------------------------ Men jaqsaradı dep ümittenemin.
Знате ли то сигурно? С-- --ны -н-қ----ес-з---? С__ м___ а___ б______ б__ С-з м-н- а-ы- б-л-с-з б-? ------------------------- Сіз мұны анық білесіз бе? 0
M---j----r-dı d-p-üm--te-----. M__ j________ d__ ü___________ M-n j-q-a-a-ı d-p ü-i-t-n-m-n- ------------------------------ Men jaqsaradı dep ümittenemin.
Ја претпостављам да је старо. М-н -ұн- -ө-----п-ойл-й-ын. М__ м___ к___ д__ о________ М-н м-н- к-н- д-п о-л-й-ы-. --------------------------- Мен мұны көне деп ойлаймын. 0
O--a-ı- keledi. O_ a___ k______ O- a-ı- k-l-d-. --------------- Ol anıq keledi.
Наш шеф добро изгледа. Б-з-----а-ты--к-----ті-к--і-еді. Б_____ б_____ к_______ к________ Б-з-і- б-с-ы- к-л-е-т- к-р-н-д-. -------------------------------- Біздің бастық келбетті көрінеді. 0
Ol-an-q--eledi. O_ a___ k______ O- a-ı- k-l-d-. --------------- Ol anıq keledi.
Сматрате ли? Со--- ой-а--ы- ба? С____ о_______ б__ С-л-й о-л-й-ы- б-? ------------------ Солай ойлайсыз ба? 0
Ol --ıq --l-d-. O_ a___ k______ O- a-ı- k-l-d-. --------------- Ol anıq keledi.
Сматрам да чак врло добро изгледа. Менің-о-ым----о- ө---ке-б-тті----іне--. М____ о______ о_ ө__ к_______ к________ М-н-ң о-ы-ш-, о- ө-е к-л-е-т- к-р-н-д-. --------------------------------------- Менің ойымша, ол өте келбетті көрінеді. 0
Ras --? R__ p__ R-s p-? ------- Ras pa?
Шеф сигурно има девојку. Ба--ық-ың ---б----ба-ы а---. Б________ қ______ б___ а____ Б-с-ы-т-ң қ-р-ы-ы б-р- а-ы-. ---------------------------- Бастықтың құрбысы бары анық. 0
R----a? R__ p__ R-s p-? ------- Ras pa?
Верујете ли стварно? Ш-н -о----ой---сыз-б-? Ш__ с____ о_______ б__ Ш-н с-л-й о-л-й-ы- б-? ---------------------- Шын солай ойлайсыз ба? 0
R-- --? R__ p__ R-s p-? ------- Ras pa?
Врло је могуће да има девојку. О-ың -ұр--с-н-ң --л-ы ---ен мүмкі-. О___ қ_________ б____ ә____ м______ О-ы- қ-р-ы-ы-ы- б-л-ы ә-д-н м-м-і-. ----------------------------------- Оның құрбысының болуы әбден мүмкін. 0
On-ñ k----inin--i-e--n. O___ k________ b_______ O-ı- k-l-t-n-n b-l-m-n- ----------------------- Onıñ keletinin bilemin.

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !