Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   ky Багыныңкы сүйлөмдөр 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [ninety one]

91 [ninety one]

Багыныңкы сүйлөмдөр 1

Bagınıŋkı süylömdör 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Э-тең-а-- ----ы жа--ы-ыш- м---ү-. Э____ а__ ы____ ж________ м______ Э-т-ң а-а ы-а-ы ж-к-ы-ы-ы м-м-ү-. --------------------------------- Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. 0
Ba---ıŋ-- -üy-ö-dö- 1 B________ s________ 1 B-g-n-ŋ-ı s-y-ö-d-r 1 --------------------- Bagınıŋkı süylömdör 1
Одакле знате то? С-з-ка--а----ле-из? С__ к_____ б_______ С-з к-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сиз кайдан билесиз? 0
Bagı-ı-kı-sü-lö-----1 B________ s________ 1 B-g-n-ŋ-ı s-y-ö-d-r 1 --------------------- Bagınıŋkı süylömdör 1
Ја се надам да ће бити боље. М-н аб---ра-- ж-к-ыра- -еп -м-ттө-өм--. М__ а________ ж_______ д__ ү___________ М-н а-а-ы-а-ы ж-к-ы-а- д-п ү-ү-т-н-м-н- --------------------------------------- Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. 0
E---ŋ aba ı-a-ı --kşır-ş---üm---. E____ a__ ı____ j________ m______ E-t-ŋ a-a ı-a-ı j-k-ı-ı-ı m-m-ü-. --------------------------------- Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
Он долази сасвим сигурно. А--сөзсүз-к-ле-. А_ с_____ к_____ А- с-з-ү- к-л-т- ---------------- Ал сөзсүз келет. 0
Er-eŋ-aba ı-a-- -----rı-- mü--ü-. E____ a__ ı____ j________ m______ E-t-ŋ a-a ı-a-ı j-k-ı-ı-ı m-m-ü-. --------------------------------- Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
Да ли је то сигурно? Бул-а---п-? Б__ а______ Б-л а-ы-п-? ----------- Бул аныкпы? 0
Ert-ŋ---- ırayı -ak------ -üm--n. E____ a__ ı____ j________ m______ E-t-ŋ a-a ı-a-ı j-k-ı-ı-ı m-m-ü-. --------------------------------- Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
Знам да он долази. М-н---ын--елээрин-б---м-н. М__ а___ к_______ б_______ М-н а-ы- к-л-э-и- б-л-м-н- -------------------------- Мен анын келээрин билемин. 0
S-z-kay-an --l-s-z? S__ k_____ b_______ S-z k-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz kaydan bilesiz?
Он ће сигурно назвати. А- ---сү--т--еф-н-ч----. А_ с_____ т______ ч_____ А- с-з-ү- т-л-ф-н ч-л-т- ------------------------ Ал сөзсүз телефон чалат. 0
Si- --y-an ----si-? S__ k_____ b_______ S-z k-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz kaydan bilesiz?
Стварно? Чын--леб-? Ч__ э_____ Ч-н э-е-и- ---------- Чын элеби? 0
Siz--a-d-n-b-l--i-? S__ k_____ b_______ S-z k-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz kaydan bilesiz?
Ја верујем да ће назвати. Мен-ал чал-т------йлой-ун. М__ а_ ч____ д__ о________ М-н а- ч-л-т д-п о-л-й-у-. -------------------------- Мен ал чалат деп ойлоймун. 0
Me---ba--r--ı j-k---at--ep--mü-tö-ö-ün. M__ a________ j_______ d__ ü___________ M-n a-a-ı-a-ı j-k-ı-a- d-p ü-ü-t-n-m-n- --------------------------------------- Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün.
Вино је сигурно старо. Ш-рап-а-ык --ки -ке-. Ш____ а___ э___ э____ Ш-р-п а-ы- э-к- э-е-. --------------------- Шарап анык эски экен. 0
M----b---ra-ı --k--rat d-p-ü-üt--nöm--. M__ a________ j_______ d__ ü___________ M-n a-a-ı-a-ı j-k-ı-a- d-p ü-ü-t-n-m-n- --------------------------------------- Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün.
Знате ли то сигурно? С-з-аны--бил-си-би? С__ а___ б_________ С-з а-ы- б-л-с-з-и- ------------------- Сиз анык билесизби? 0
M-n -ba-ıray---a-şı--t -ep -m---ö----n. M__ a________ j_______ d__ ü___________ M-n a-a-ı-a-ı j-k-ı-a- d-p ü-ü-t-n-m-n- --------------------------------------- Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün.
Ја претпостављам да је старо. М-н -н------ -еп-о--ой-. М__ а__ э___ д__ о______ М-н а-ы э-к- д-п о-л-й-. ------------------------ Мен аны эски деп ойлойм. 0
A- --zsüz --l-t. A_ s_____ k_____ A- s-z-ü- k-l-t- ---------------- Al sözsüz kelet.
Наш шеф добро изгледа. Биз-----ача--н-к-ж-кшы--ө--нө-. Б_____ н________ ж____ к_______ Б-з-и- н-ч-л-н-к ж-к-ы к-р-н-т- ------------------------------- Биздин начальник жакшы көрүнөт. 0
A- -öz-ü- -el-t. A_ s_____ k_____ A- s-z-ü- k-l-t- ---------------- Al sözsüz kelet.
Сматрате ли? С-з-------- -е- о---й----у? С__ о______ д__ о__________ С-з о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? --------------------------- Сиз ошондой деп ойлойсузбу? 0
A- sö-s-z--elet. A_ s_____ k_____ A- s-z-ü- k-l-t- ---------------- Al sözsüz kelet.
Сматрам да чак врло добро изгледа. А- -у-гай,-м-н --ы---да- ---ш--к-р---т де- -й-ойму-. А_ т______ м__ а__ а____ ж____ к______ д__ о________ А- т-р-а-, м-н а-ы а-д-н ж-к-ы к-р-н-т д-п о-л-й-у-. ---------------------------------------------------- Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. 0
B-l--n---ı? B__ a______ B-l a-ı-p-? ----------- Bul anıkpı?
Шеф сигурно има девојку. Жет--ч-нин с-йл---өн -ыз---олсо--е-ек. Ж_________ с________ к___ б____ к_____ Ж-т-к-и-и- с-й-ө-к-н к-з- б-л-о к-р-к- -------------------------------------- Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. 0
B-- -n---ı? B__ a______ B-l a-ı-p-? ----------- Bul anıkpı?
Верујете ли стварно? Ч-нында --о-дой--е--о---й-у--у? Ч______ о______ д__ о__________ Ч-н-н-а о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? ------------------------------- Чынында ошондой деп ойлойсузбу? 0
Bu--a-ık-ı? B__ a______ B-l a-ı-p-? ----------- Bul anıkpı?
Врло је могуће да има девојку. Ан-н----л-шк-----зы -----ол-------у---ү--үн. А___ с________ к___ б__ б_____ т____ м______ А-ы- с-й-ө-к-н к-з- б-р б-л-ш- т-л-к м-м-ү-. -------------------------------------------- Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. 0
M-- --ı- --l-e-i----lemin. M__ a___ k_______ b_______ M-n a-ı- k-l-e-i- b-l-m-n- -------------------------- Men anın keleerin bilemin.

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !