Време ће можда сутра бити боље.
የአ---ሁ----ነ----ሻለ--ሆ-ል።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
ni‘us------egi --y--1
n_____ ḥ_____ – y_ 1
n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1
---------------------
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Време ће можда сутра бити боље.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Одакле знате то?
እንዴ--አ-ቁ ያ-ን?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
n-‘u-i-ḥ----- –-y--1
n_____ ḥ_____ – y_ 1
n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1
---------------------
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Одакле знате то?
እንዴት አወቁ ያንን?
ni‘usi ḥāregi – ya 1
Ја се надам да ће бити боље.
ተስ--አ--ጋለ---የተሻ---ን-ሚ-ን ።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
y--āye-- h--ē--wi ne---y-te-hal---ihonal-.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Ја се надам да ће бити боље.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Он долази сасвим сигурно.
እሱ---ር-ጠኝ-ት ይ-ጣል።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
y-’ā-e-i-hunē-aw--n-g--y-----a-e -------i.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Он долази сасвим сигурно.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Да ли је то сигурно?
እ-ግጠ- ነህ?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
y--ā---i-hunē------e-e yete---le-yiho-a-i.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Да ли је то сигурно?
እርግጠኛ ነህ?
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Знам да он долази.
እ-ደ-መ- አው-ለ-።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
inid-t- āwe-’u -a--ni?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Знам да он долази.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidēti āwek’u yanini?
Он ће сигурно назвати.
እሱ በ----ኝ-- --ው--።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
inid-t- āw-k-u yan-n-?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Он ће сигурно назвати.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
inidēti āwek’u yanini?
Стварно?
እው-ት?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
ini---- āw-k’---an-n-?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Стварно?
እውነት?
inidēti āwek’u yanini?
Ја верујем да ће назвати.
እ-ደሚ-ውል-አም-ለ-።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
t--if- ād-rig--e--- -et-shal---n---mīhon- .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Ја верујем да ће назвати.
እንደሚደውል አምናለው።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Вино је сигурно старо.
ወ----- በ--ጠኝነት የ-የ-ነው።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
t-si-- -de-iga--wi-------ha-- inidem----i-.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Вино је сигурно старо.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Знате ли то сигурно?
እር-ጠኛ ያ-ን---ቃሉ?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
t--i-- ----ig-l---;-y--e-h-le i-i-emīho-i-.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Знате ли то сигурно?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Ја претпостављам да је старо.
የቆየ-ነ- -- እ----ው።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
i---be-i-i-it-eny-n-------et’ali.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Ја претпостављам да је старо.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Наш шеф добро изгледа.
አ--ችን-ል-- አም-በ-ል።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
isu--e--rigi-’en--n--i-y-me-’al-.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Наш шеф добро изгледа.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Сматрате ли?
ይመ-ል--ል?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
i-u b---ri-i-’e-y-n-----i--t’-l-.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Сматрате ли?
ይመስልዎታል?
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Сматрам да чак врло добро изгледа.
በ--ግ- ል---ያ-ረ---ሆ- አግኝቼዋ-ው።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iri-i-’---a----i?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Сматрам да чак врло добро изгледа.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
irigit’enya nehi?
Шеф сигурно има девојку.
አ-ቃ- --ግ-ኝ-- -----ደ---ለው።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
i----t--n-a-ne-i?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Шеф сигурно има девојку.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
irigit’enya nehi?
Верујете ли стварно?
በ--ት -ን-ዛ ---ሉ?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
i-ig--’-nya-ne--?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Верујете ли стварно?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
irigit’enya nehi?
Врло је могуће да има девојку.
የሴት ጋ-- -----ው -ገመ- -----ው።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
i-----īm--’a āwi-’al-wi.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Врло је могуће да има девојку.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
inidemīmet’a āwik’alewi.