Рјечник

sr Императив 2   »   am ተተኳሪ 2

90 [деведесет]

Императив 2

Императив 2

90 [ዘጠና]

90 [ዘጠና]

ተተኳሪ 2

yeti’izazi ānik’ets’i 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски амхарски Игра Више
Обриј се! ተላ---! ተ_____ ተ-ጭ-ጪ- ------ ተላጭ/ጪ! 0
y-t---za-i ānik’e-s’i-2 y_________ ā_________ 2 y-t-’-z-z- ā-i-’-t-’- 2 ----------------------- yeti’izazi ānik’ets’i 2
Опери се! ታ-ብ/ቢ! ታ_____ ታ-ብ-ቢ- ------ ታጠብ/ቢ! 0
yet---z-----n-k’ets’i-2 y_________ ā_________ 2 y-t-’-z-z- ā-i-’-t-’- 2 ----------------------- yeti’izazi ānik’ets’i 2
Почешљај се! አ-ጥር/-! አ______ አ-ጥ-/-! ------- አበጥር/ሪ! 0
te---h’---h’ī! t_____________ t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Назови! Назовите! ደ----ይደ-ሉ! ደ___ ይ____ ደ-ል- ይ-ው-! ---------- ደውል! ይደውሉ! 0
tel-------h-ī! t_____________ t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Почни! Почните! ጀም-!---ምሩ! ጀ___ ይ____ ጀ-ር- ይ-ም-! ---------- ጀምር! ይጀምሩ! 0
telac---/-h’ī! t_____________ t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Престани! Престаните! አቁም! --ሙ! አ___ ያ___ አ-ም- ያ-ሙ- --------- አቁም! ያቁሙ! 0
t-t-eb---ī! t__________ t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Пусти то! Пустите то! ተወው!-ይ---! ተ___ ይ____ ተ-ው- ይ-ዉ-! ---------- ተወው! ይተዉት! 0
tat’e--/--! t__________ t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Реци то! Реците то! ተናገረው--ይ-ገሩት! ተ_____ ይ_____ ተ-ገ-ው- ይ-ገ-ት- ------------- ተናገረው! ይናገሩት! 0
tat--b-/bī! t__________ t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Купи то! Купите то! ግ--!--ግ--! ግ___ ይ____ ግ-ው- ይ-ዙ-! ---------- ግዛው! ይግዙት! 0
ābe-’i--/rī! ā___________ ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
Не буди никад непоштен / непоштена! በፍ-ም--ማትታ-ኑ እ-ዳ-ሆ-! በ___ የ_____ እ______ በ-ፁ- የ-ት-መ- እ-ዳ-ሆ-! ------------------- በፍፁም የማትታመኑ እንዳትሆኑ! 0
ā-et’-ri--ī! ā___________ ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
Не буди никад безобразан / безобразна! በ--ም እረባ- -ንዳት--! በ___ እ___ እ______ በ-ፁ- እ-ባ- እ-ዳ-ሆ-! ----------------- በፍፁም እረባሽ እንዳትሆኑ! 0
ābe-’i-i/r-! ā___________ ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
Не буди никад непристојан / непристојна! በ--- ትሁት -ል--ችሁ -ን----! በ___ ት__ ያ_____ እ______ በ-ፁ- ት-ት ያ-ሆ-ች- እ-ዳ-ሆ-! ----------------------- በፍፁም ትሁት ያልሆናችሁ እንዳትሆኑ! 0
d-wi-i! yi---il-! d______ y________ d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Буди увек поштен / поштена! ሁ-ጊ---ማኝ---ኑ! ሁ___ ታ__ ይ___ ሁ-ጊ- ታ-ኝ ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ታማኝ ይሁኑ! 0
d------ yi--wi-u! d______ y________ d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Буди увек фин / фина! ሁ--ዜ ጥ- -ሁ-! ሁ___ ጥ_ ይ___ ሁ-ጊ- ጥ- ይ-ኑ- ------------ ሁልጊዜ ጥሩ ይሁኑ! 0
de-il---y---wi-u! d______ y________ d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Буди увек пристојан / пристојна! ሁ-ጊ- -----ሁ-! ሁ___ ት__ ይ___ ሁ-ጊ- ት-ት ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ትሁት ይሁኑ! 0
jemi-i- yi-----u! j______ y________ j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Стигните срећно кући! በ--ም-----ይደረሱ! በ___ ቤ__ ይ____ በ-ላ- ቤ-ዎ ይ-ረ-! -------------- በሰላም ቤትዎ ይደረሱ! 0
jemi--- ---e--ru! j______ y________ j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Добро пазите на себе! እ--ዎን---ብቁ! እ____ ይ____ እ-ስ-ን ይ-ብ-! ----------- እራስዎን ይጠብቁ! 0
j---ri!-yij-mi--! j______ y________ j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Посетите нас поново ускоро! በቅር----መ--ይ---ን! በ___ ደ___ ይ_____ በ-ር- ደ-መ- ይ-ብ-ን- ---------------- በቅርቡ ደግመው ይጎብኙን! 0
āk’-m-- yak---u! ā______ y_______ ā-’-m-! y-k-u-u- ---------------- āk’umi! yak’umu!

Бебе могу научити граматичка правила

Деца врло брзо одрастају! Она такође и врло брзо уче! На који начин уче није још увек довољно испитано. Процес учења догађа се аутоматски. Деца и не примећују да уче. Па ипак свакога дана знају све више. Ово се јасно види код учења језика. Првих неколико месеци бебе само плачу. Са неколико месеци већ говоре прве речи. Потом од тих речи настају реченице. У једном тренутку деца почињу да се служе матерњим језиком. Ово, нажалост, не функционише и код одраслих. Да би учили, њима су потребне књиге и други материјали за учење. Само овако, на пример, могу научити граматику!. Насупрот томе, бебе почињу да уче граматику већ са четири месеца. Научници су бебе учили граматичка правила страног језика. Ово су чинили тако што су бебама са траке пуштали италијанске реченице. Реченице су поседовале извесну синтактичку структуру. Бебе су слушале граматички исправне реченице неких петнаестак минута. После тога су реченице опет пуштане. Овога пута реченице су биле погрешне. Док су бебе ово слушале, мерене су им мождане активности. На тај начин су научници посматрали реакцију мозга на реченице. Бебе су показивале различите активности код реченица. Иако су реченице слушале само кратко време, јасно су реаговале на грешке. Разуме се да бебе не знају да су реченице погрешне. Оријентаирале су се само на звучне обрасце. Но ово је довољно да би се језик научио - бар бебама ...