Рјечник

sr Императив 2   »   zh 命令式2

90 [деведесет]

Императив 2

Императив 2

90[九十]

90 [Jiǔshí]

命令式2

mìnglìng shì 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски кинески (поједностављени) Игра Више
Обриј се! 你-去-刮---! 你 去 刮__ ! 你 去 刮-子 ! --------- 你 去 刮胡子 ! 0
m--gl--g --- 2 m_______ s__ 2 m-n-l-n- s-ì 2 -------------- mìnglìng shì 2
Опери се! 洗- ! 洗_ ! 洗- ! ---- 洗脸 ! 0
m-ngl--g---ì 2 m_______ s__ 2 m-n-l-n- s-ì 2 -------------- mìnglìng shì 2
Почешљај се! 梳头-! 梳_ ! 梳- ! ---- 梳头 ! 0
n---ù---ā hú-i! n_ q_ g__ h____ n- q- g-ā h-z-! --------------- nǐ qù guā húzi!
Назови! Назовите! 打-- !您 -电话 ! 打__ !_ 打__ ! 打-话 !- 打-话 ! ------------ 打电话 !您 打电话 ! 0
nǐ qù --ā-h-zi! n_ q_ g__ h____ n- q- g-ā h-z-! --------------- nǐ qù guā húzi!
Почни! Почните! 开- -您 开始 - ! 开_ !_ 开_ 吧 ! 开- !- 开- 吧 ! ------------ 开始 !您 开始 吧 ! 0
n-----gu- húz-! n_ q_ g__ h____ n- q- g-ā h-z-! --------------- nǐ qù guā húzi!
Престани! Престаните! 停下 -您-停- ! 停_ !_ 停_ ! 停- !- 停- ! ---------- 停下 !您 停下 ! 0
Xǐ----! X______ X-l-ǎ-! ------- Xǐliǎn!
Пусти то! Пустите то! 放下 !--放下-! 放_ !_ 放_ ! 放- !- 放- ! ---------- 放下 !您 放下 ! 0
Xǐ-i--! X______ X-l-ǎ-! ------- Xǐliǎn!
Реци то! Реците то! 说--您- ! 说 !__ ! 说 !-说 ! ------- 说 !您说 ! 0
X-liǎn! X______ X-l-ǎ-! ------- Xǐliǎn!
Купи то! Купите то! 买 !您买-! 买 !__ ! 买 !-买 ! ------- 买 !您买 ! 0
S-ūt--! S______ S-ū-ó-! ------- Shūtóu!
Не буди никад непоштен / непоштена! 要 诚实 --! 要 诚_ 啊 ! 要 诚- 啊 ! -------- 要 诚实 啊 ! 0
S-ūtó-! S______ S-ū-ó-! ------- Shūtóu!
Не буди никад безобразан / безобразна! 不要----! 不_ 调_ ! 不- 调- ! ------- 不要 调皮 ! 0
Sh--ó-! S______ S-ū-ó-! ------- Shūtóu!
Не буди никад непристојан / непристојна! 不要 没礼貌 ! 不_ 没__ ! 不- 没-貌 ! -------- 不要 没礼貌 ! 0
D--d-à-h--- -í- d--d---h-à! D_ d_______ N__ d_ d_______ D- d-à-h-à- N-n d- d-à-h-à- --------------------------- Dǎ diànhuà! Nín dǎ diànhuà!
Буди увек поштен / поштена! 一- 要 始- ---! 一_ 要 始_ 诚_ ! 一- 要 始- 诚- ! ------------ 一定 要 始终 诚实 ! 0
D- diàn-uà- N-- -ǎ ---nhuà! D_ d_______ N__ d_ d_______ D- d-à-h-à- N-n d- d-à-h-à- --------------------------- Dǎ diànhuà! Nín dǎ diànhuà!
Буди увек фин / фина! 对人 -- ---! 对_ 总_ 友_ ! 对- 总- 友- ! ---------- 对人 总要 友好 ! 0
Dǎ--i--hu---N-- -- --àn-uà! D_ d_______ N__ d_ d_______ D- d-à-h-à- N-n d- d-à-h-à- --------------------------- Dǎ diànhuà! Nín dǎ diànhuà!
Буди увек пристојан / пристојна! 对- -----貌 ! 对_ 总_ 有__ ! 对- 总- 有-貌 ! ----------- 对人 总要 有礼貌 ! 0
K-i-h-! N-- k-ishǐ -a! K______ N__ k_____ b__ K-i-h-! N-n k-i-h- b-! ---------------------- Kāishǐ! Nín kāishǐ ba!
Стигните срећно кући! 平- -- - ! 平_ 回_ 吧 ! 平- 回- 吧 ! --------- 平安 回家 吧 ! 0
Kāish-- N-- --i--ǐ-b-! K______ N__ k_____ b__ K-i-h-! N-n k-i-h- b-! ---------------------- Kāishǐ! Nín kāishǐ ba!
Добро пазите на себе! 请--照-好-自--! 请_ 照__ 自_ ! 请- 照-好 自- ! ----------- 请您 照顾好 自己 ! 0
Kāi-h----í----i-hǐ-ba! K______ N__ k_____ b__ K-i-h-! N-n k-i-h- b-! ---------------------- Kāishǐ! Nín kāishǐ ba!
Посетите нас поново ускоро! 请您-再到 ------- ! 请_ 再_ 我_ 这_ 来 ! 请- 再- 我- 这- 来 ! --------------- 请您 再到 我们 这儿 来 ! 0
T-ng x-à--N-n -íng ---! T___ x___ N__ t___ x___ T-n- x-à- N-n t-n- x-à- ----------------------- Tíng xià! Nín tíng xià!

Бебе могу научити граматичка правила

Деца врло брзо одрастају! Она такође и врло брзо уче! На који начин уче није још увек довољно испитано. Процес учења догађа се аутоматски. Деца и не примећују да уче. Па ипак свакога дана знају све више. Ово се јасно види код учења језика. Првих неколико месеци бебе само плачу. Са неколико месеци већ говоре прве речи. Потом од тих речи настају реченице. У једном тренутку деца почињу да се служе матерњим језиком. Ово, нажалост, не функционише и код одраслих. Да би учили, њима су потребне књиге и други материјали за учење. Само овако, на пример, могу научити граматику!. Насупрот томе, бебе почињу да уче граматику већ са четири месеца. Научници су бебе учили граматичка правила страног језика. Ово су чинили тако што су бебама са траке пуштали италијанске реченице. Реченице су поседовале извесну синтактичку структуру. Бебе су слушале граматички исправне реченице неких петнаестак минута. После тога су реченице опет пуштане. Овога пута реченице су биле погрешне. Док су бебе ово слушале, мерене су им мождане активности. На тај начин су научници посматрали реакцију мозга на реченице. Бебе су показивале различите активности код реченица. Иако су реченице слушале само кратко време, јасно су реаговале на грешке. Разуме се да бебе не знају да су реченице погрешне. Оријентаирале су се само на звучне обрасце. Но ово је довољно да би се језик научио - бар бебама ...