Рјечник

sr Императив 2   »   ti ትእዛዝ 2

90 [деведесет]

Императив 2

Императив 2

90 [ተስዓ]

90 [tesi‘a]

ትእዛዝ 2

ti’izazi 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тигриња Игра Више
Обриј се! ተላጸ! ተ___ ተ-ጸ- ---- ተላጸ! 0
ti-i-a-- 2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Опери се! ተሓጸ-! ተ____ ተ-ጸ-! ----- ተሓጸብ! 0
t--iz--i-2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Почешљај се! ተመ-ጥ! ተ____ ተ-ሸ-! ----- ተመሸጥ! 0
t----s’e! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Назови! Назовите! ደ-ል! ደ-ሉ----! ደ___ ደ__ ኢ___ ደ-ል- ደ-ሉ ኢ-ም- ------------- ደውል! ደውሉ ኢኹም! 0
t--a-s’e! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Почни! Почните! ጀ--- ጀ-ሩ-ኢኹ-! ጀ___ ጀ__ ኢ___ ጀ-ር- ጀ-ሩ ኢ-ም- ------------- ጀምር! ጀምሩ ኢኹም! 0
te--ts--! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Престани! Престаните! ኣ-ር-- -ቃር--ኢኹ-! ኣ____ ኣ___ ኢ___ ኣ-ር-! ኣ-ር- ኢ-ም- --------------- ኣቓርጽ! ኣቃርጹ ኢኹም! 0
te--at-’--i! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Пусти то! Пустите то! ግ-ፎ! -ደፉዎ----! ግ___ ግ___ ኢ___ ግ-ፎ- ግ-ፉ- ኢ-ም- -------------- ግደፎ! ግደፉዎ ኢኹም! 0
t--̣-t-’-b-! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Реци то! Реците то! ተ---- ---- ኢ-ም! ተ____ ተ___ ኢ___ ተ-ረ-! ተ-ረ- ኢ-ም- --------------- ተዛረብ! ተዛረቡ ኢኹም! 0
t-ḥ--s’---! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Купи то! Купите то! ግ--ዮ- ግዝኡዎ-ኢ--! ግ____ ግ___ ኢ___ ግ-ኣ-! ግ-ኡ- ኢ-ም- --------------- ግዛኣዮ! ግዝኡዎ ኢኹም! 0
t-m----t’-! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Не буди никад непоштен / непоштена! ዘይ----ኣ-ትኹን! ዘ____ ኣ_____ ዘ-እ-ን ኣ-ት-ን- ------------ ዘይእሙን ኣይትኹን! 0
te--s-et’-! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Не буди никад безобразан / безобразна! ደፋር ኣ--ኹን! ደ__ ኣ_____ ደ-ር ኣ-ት-ን- ---------- ደፋር ኣይትኹን! 0
t-m---et’i! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Не буди никад непристојан / непристојна! ዘ-ብ---ዘይምቁሉ- ኣይ--ን! ዘ____ ዘ_____ ኣ_____ ዘ-ብ-ኽ ዘ-ም-ሉ- ኣ-ት-ን- ------------------- ዘይብሩኽ ዘይምቁሉል ኣይትኹን! 0
de--l------ilu--h--m-! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Буди увек поштен / поштена! ኩ------ሙ---ን! ኩ_ ግ_ እ__ ኩ__ ኩ- ግ- እ-ን ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ እሙን ኩን! 0
de-il-!-d--i-u-ī-̱umi! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Буди увек фин / фина! ኩ- -ዜ--ያዋ- ኩ-! ኩ_ ግ_ ሕ___ ኩ__ ኩ- ግ- ሕ-ዋ- ኩ-! -------------- ኩሉ ግዜ ሕያዋይ ኩን! 0
dewili- d---lu īẖu-i! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Буди увек пристојан / пристојна! ኩሉ ግ- --- ኩን! ኩ_ ግ_ ብ__ ኩ__ ኩ- ግ- ብ-ኽ ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ ብሩኽ ኩን! 0
j-mi-i- --m-ru īh-um-! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Стигните срећно кући! ብሰላም-ኣብ---ኹ--የ-ት--! ብ___ ኣ_ ገ___ የ_____ ብ-ላ- ኣ- ገ-ኹ- የ-ት-ም- ------------------- ብሰላም ኣብ ገዛኹም የእትኹም! 0
j-m--i---e--r- īh-umi! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Добро пазите на себе! ኣ- -ብ--ም -ጠን-ቑ ኣ_ ን____ ተ____ ኣ- ን-ስ-ም ተ-ን-ቑ -------------- ኣብ ንብስኹም ተጠንቀቑ 0
jem---! jem-r---h----! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Посетите нас поново ускоро! ኣ--ቀ-- --ኣይ -- ----! ኣ_ ቀ__ ካ___ ግ_ በ____ ኣ- ቀ-ባ ካ-ኣ- ግ- በ-ሑ-! -------------------- ኣብ ቀረባ ካልኣይ ግዜ በጽሑና! 0
ak--a------!----ar---’u--ẖu--! a__________ a_________ ī_____ a-̱-a-i-s-i- a-’-r-t-’- ī-̱-m-! ------------------------------- aḵ’arits’i! ak’arits’u īẖumi!

Бебе могу научити граматичка правила

Деца врло брзо одрастају! Она такође и врло брзо уче! На који начин уче није још увек довољно испитано. Процес учења догађа се аутоматски. Деца и не примећују да уче. Па ипак свакога дана знају све више. Ово се јасно види код учења језика. Првих неколико месеци бебе само плачу. Са неколико месеци већ говоре прве речи. Потом од тих речи настају реченице. У једном тренутку деца почињу да се служе матерњим језиком. Ово, нажалост, не функционише и код одраслих. Да би учили, њима су потребне књиге и други материјали за учење. Само овако, на пример, могу научити граматику!. Насупрот томе, бебе почињу да уче граматику већ са четири месеца. Научници су бебе учили граматичка правила страног језика. Ово су чинили тако што су бебама са траке пуштали италијанске реченице. Реченице су поседовале извесну синтактичку структуру. Бебе су слушале граматички исправне реченице неких петнаестак минута. После тога су реченице опет пуштане. Овога пута реченице су биле погрешне. Док су бебе ово слушале, мерене су им мождане активности. На тај начин су научници посматрали реакцију мозга на реченице. Бебе су показивале различите активности код реченица. Иако су реченице слушале само кратко време, јасно су реаговале на грешке. Разуме се да бебе не знају да су реченице погрешне. Оријентаирале су се само на звучне обрасце. Но ово је довољно да би се језик научио - бар бебама ...