Рјечник

sr Дани у седмици   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [девет]

Дани у седмици

Дани у седмици

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тигриња Игра Више
Понедељак እቲ---ይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
m--ali---- -e-u-i m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
Уторак እቲ-ሰሉስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
m--ali-a-- -em-ni m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
Среда እቲ-ረ-ዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
i-- sen--i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
Четвртак እቲ-ሓ-ስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
it----nu-i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
Петак እ- ዓ-ቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
i-ī------i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
Субота እቲ-ቀዳም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
it- selu-i i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
Недеља እ--ሰ-በት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
it--sel-si i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
Недеља እታ --ን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
itī----u-i i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
од понедељка до недеље ካብ--ኑይ---ብ ሰን-ት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
it----bu-i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Први дан је понедељак. እ- --ማ- መ-ልቲ --ይ እ-። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
it----b--i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Други дан је уторак. እቲ --ኣይ መ-ል- --- -ዩ። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
itī rebu‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Трећи дан је среда. እቲ ሳ--- መ-----ቡ----። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
it- ḥa-usi i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Четврти дан је четвртак. እ- ራ--- መ-ል- ሓ-- --። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
it---̣a-u-i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Пети дан је петак. እቲ---ሻይ --ልቲ---ቢ--ዩ። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
itī h-amusi i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Шести дан је субота. እቲ ሻ-----ዓል- -ዳ- --። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
itī ‘----ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Седми дан је недеља. እቲ-ሻ--ይ -ዓ-ቲ ---ት እ-። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
itī -a-i-ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Седмица има седам дана. እቲ -ሙን----- መዓ-ትታት ---። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
it--‘ari-ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Ми радимо само пет дана. ን---ሓ--- -ዓልታ- -ና--ሰ-ሕ። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
i-ī k-e--mi i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami

Вештачки језик Есперанто

У данашње време, енглески је најважнији универзални језик. Сматра се да су сви у стању да се њиме споразумевају. Али и други језици настоје да постигну овај циљ. На пример, језици који су вештачка творевина. Овакви језици ставарју се и развијају с намером. То значи да постоји план на основу кога се стварају. Код вештачких језика долази до мешања елемената различитих језика. На тај начин се настоји да се великом броју људи омогући да их савладају. Циљ сваког вештачког језика је олакшана комуникација међу народима. Најпознатији вештачки језик је есперанто. Свету је по први пут представљен у Варшави, 1887. године. Његов оснивач је био лекар Лудвик Лазар Заменоф. Његова теза је била да су проблеми у комуникацији један од главних узрока социјалних немира. Ово га је навело да ради на стварању једног заједничког језика којиби зближио људе. Очекивао је да ће уз помоћ овог језика људи моћи да се споразумевају на равноправној основи. Заменофљев псеудоним био је Др. Есперанто - онај који се нада. Ово само описује колике је наде полагао у свој сан. Но, идеја универзалног споразумевања, много је старија. Познато је да је до данас створено много оваквих језика. Уз њих се повезују и циљеви као што су толеранција и људска права. У данашње време есперанто се говори у више од 120 земаља. Но, есперанто има и своје критичаре. На пример: 70% речника потиче из романских језика. И уопште, есперанто је очигледно формиран по узору на индоевропске језике. Они који говоре есперанто, размењују искуства на конвенцијама и по клубовима. Они такође редовно организују састанке и предавања. Па, јесте ли расположени за мало есперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Да ли си знао?
Амерички енглески спада у западногерманске језике. Као и канадски енглески, то је северноамерички дијалекат енглеског. То је матерњи језик око 300 милиона људи. Тиме је то варијанта енглеског с највише говорника. Међутим, веома је сличан британском енглеском. Говорници обе варијанте се у правилу без проблема споразумевају. Једино када обе стране говоре јако израженим дијалектима, конверзација постаје тежа. Упркос сличностима, постоји неколико значајних разлика између две варијанте. То се пре свега односи на изговор, лексички фонд и правопис. У неким случајевима појављују се и одступања у граматичким правилима и правилима употребе правописних знакова. У поређењу с британским енглеским повећава се важност америчког енглеског. Разлог томе је пре свега велики утицај северноамеричке филмске и музичке индустрије. Оне деценијама извозе свој језик у цели свет. Чак Индија и Пакистан, некадашње британске колоније, преузимају американизме… Научите амерички енглески, јер је то најутицајнији језик на свету!