Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   et Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски естонски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. I-m--ähe---õib-ol-- h-m---p-r-----. I__ l____ v________ h____ p________ I-m l-h-b v-i---l-a h-m-e p-r-m-k-. ----------------------------------- Ilm läheb võib-olla homme paremaks. 0
Одакле знате то? K-st-------te-sed-? K___ t_ t____ s____ K-s- t- t-a-e s-d-? ------------------- Kust te teate seda? 0
Ја се надам да ће бити боље. Ma-l-od------ -ee läh-- -a-e----. M_ l______ e_ s__ l____ p________ M- l-o-a-, e- s-e l-h-b p-r-m-k-. --------------------------------- Ma loodan, et see läheb paremaks. 0
Он долази сасвим сигурно. T--t------ä----k--d-al-. T_ t____ p____ k________ T- t-l-b p-r-s k-n-l-l-. ------------------------ Ta tuleb päris kindlalt. 0
Да ли је то сигурно? On see k-----? O_ s__ k______ O- s-e k-n-e-? -------------- On see kindel? 0
Знам да он долази. M----an- et ta-tul-b. M_ t____ e_ t_ t_____ M- t-a-, e- t- t-l-b- --------------------- Ma tean, et ta tuleb. 0
Он ће сигурно назвати. T- he--st-- -indlasti. T_ h_______ k_________ T- h-l-s-a- k-n-l-s-i- ---------------------- Ta helistab kindlasti. 0
Стварно? Tõ-s-i? T______ T-e-t-? ------- Tõesti? 0
Ја верујем да ће назвати. M--arv--, -t t--h--i-ta-. M_ a_____ e_ t_ h________ M- a-v-n- e- t- h-l-s-a-. ------------------------- Ma arvan, et ta helistab. 0
Вино је сигурно старо. See-vein-o----nd---ti--ana. S__ v___ o_ k________ v____ S-e v-i- o- k-n-l-s-i v-n-. --------------------------- See vein on kindlasti vana. 0
Знате ли то сигурно? Te--- te----a-k--d----? T____ t_ s___ k________ T-a-e t- s-d- k-n-l-l-? ----------------------- Teate te seda kindlalt? 0
Ја претпостављам да је старо. M--pak-n, -t --e----v-n-. M_ p_____ e_ s__ o_ v____ M- p-k-n- e- s-e o- v-n-. ------------------------- Ma pakun, et see on vana. 0
Наш шеф добро изгледа. M--- ül--us -äe- --a-väl--. M___ ü_____ n___ h__ v_____ M-i- ü-e-u- n-e- h-a v-l-a- --------------------------- Meie ülemus näeb hea välja. 0
Сматрате ли? Arvate? A______ A-v-t-? ------- Arvate? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. Ma-a-va-, -- ----äe--laus--vä-- hea--äl--. M_ a_____ e_ t_ n___ l____ v___ h__ v_____ M- a-v-n- e- t- n-e- l-u-a v-g- h-a v-l-a- ------------------------------------------ Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. 0
Шеф сигурно има девојку. Ül--u--- -n---ndlas-- -ü-r--s--e-. Ü_______ o_ k________ t___________ Ü-e-u-e- o- k-n-l-s-i t-d-u-s-b-r- ---------------------------------- Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. 0
Верујете ли стварно? Ar--t---õ-sti? A_____ t______ A-v-t- t-e-t-? -------------- Arvate tõesti? 0
Врло је могуће да има девојку. S---o--p--i- tõen--li-e, et-tal on tü--uk-õ--r. S__ o_ p____ t__________ e_ t__ o_ t___________ S-e o- p-r-s t-e-ä-l-n-, e- t-l o- t-d-u-s-b-r- ----------------------------------------------- See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !