Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   sk Vedľajšie vety s že 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [deväťdesiatjeden]

Vedľajšie vety s že 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски словачки Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Po-as----ud--zaj-r- -ož---lepš-e. P______ b___ z_____ m____ l______ P-č-s-e b-d- z-j-r- m-ž-o l-p-i-. --------------------------------- Počasie bude zajtra možno lepšie. 0
Одакле знате то? O---aľ--o--ie--? O_____ t_ v_____ O-k-a- t- v-e-e- ---------------- Odkiaľ to viete? 0
Ја се надам да ће бити боље. Dú-a---ž--bude -ep-i-. D_____ ž_ b___ l______ D-f-m- ž- b-d- l-p-i-. ---------------------- Dúfam, že bude lepšie. 0
Он долази сасвим сигурно. Celkom-u-čit--príde. C_____ u_____ p_____ C-l-o- u-č-t- p-í-e- -------------------- Celkom určite príde. 0
Да ли је то сигурно? Je-t- -sté? J_ t_ i____ J- t- i-t-? ----------- Je to isté? 0
Знам да он долази. V-em, že-pr--e. V____ ž_ p_____ V-e-, ž- p-í-e- --------------- Viem, že príde. 0
Он ће сигурно назвати. U---te -avol-. U_____ z______ U-č-t- z-v-l-. -------------- Určite zavolá. 0
Стварно? Sku---ne? S________ S-u-o-n-? --------- Skutočne? 0
Ја верујем да ће назвати. V-r--, že--av-lá. V_____ ž_ z______ V-r-m- ž- z-v-l-. ----------------- Verím, že zavolá. 0
Вино је сигурно старо. Vín- j----čit- s--r-. V___ j_ u_____ s_____ V-n- j- u-č-t- s-a-é- --------------------- Víno je určite staré. 0
Знате ли то сигурно? Vie----o----s--? V____ t_ p______ V-e-e t- p-e-n-? ---------------- Viete to presne? 0
Ја претпостављам да је старо. D---ie--m s-- ž--------ré. D________ s__ ž_ j_ s_____ D-m-i-v-m s-, ž- j- s-a-é- -------------------------- Domnievam sa, že je staré. 0
Наш шеф добро изгледа. N-- ----v--erá-do---. N__ š__ v_____ d_____ N-š š-f v-z-r- d-b-e- --------------------- Náš šéf vyzerá dobre. 0
Сматрате ли? M-slí-e? M_______ M-s-í-e- -------- Myslíte? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. My--í-- ž- v--e-á--oko--a v--m--dob--. M______ ž_ v_____ d______ v____ d_____ M-s-í-, ž- v-z-r- d-k-n-a v-ľ-i d-b-e- -------------------------------------- Myslím, že vyzerá dokonca veľmi dobre. 0
Шеф сигурно има девојку. Še---á-ur-ite pr--t-ľk-. Š__ m_ u_____ p_________ Š-f m- u-č-t- p-i-t-ľ-u- ------------------------ Šef má určite priateľku. 0
Верујете ли стварно? S-utočn- si--- --slíte? S_______ s_ t_ m_______ S-u-o-n- s- t- m-s-í-e- ----------------------- Skutočne si to myslíte? 0
Врло је могуће да има девојку. Je-to--elko- --žn-, -e-má---i-te-ku. J_ t_ c_____ m_____ ž_ m_ p_________ J- t- c-l-o- m-ž-é- ž- m- p-i-t-ľ-u- ------------------------------------ Je to celkom možné, že má priateľku. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !