Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   sk Vedľajšie vety s že 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [deväťdesiatjeden]

Vedľajšie vety s že 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски словачки Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Po-a--e-bu-- z-j-r- -o--o l-p-ie. P______ b___ z_____ m____ l______ P-č-s-e b-d- z-j-r- m-ž-o l-p-i-. --------------------------------- Počasie bude zajtra možno lepšie. 0
Одакле знате то? O--ia- to vi--e? O_____ t_ v_____ O-k-a- t- v-e-e- ---------------- Odkiaľ to viete? 0
Ја се надам да ће бити боље. D-f-------b--- --pš-e. D_____ ž_ b___ l______ D-f-m- ž- b-d- l-p-i-. ---------------------- Dúfam, že bude lepšie. 0
Он долази сасвим сигурно. C------ur--t----í-e. C_____ u_____ p_____ C-l-o- u-č-t- p-í-e- -------------------- Celkom určite príde. 0
Да ли је то сигурно? Je-------é? J_ t_ i____ J- t- i-t-? ----------- Je to isté? 0
Знам да он долази. V--m,-ž---r-de. V____ ž_ p_____ V-e-, ž- p-í-e- --------------- Viem, že príde. 0
Он ће сигурно назвати. U--ite ---o-á. U_____ z______ U-č-t- z-v-l-. -------------- Určite zavolá. 0
Стварно? Sku-oč-e? S________ S-u-o-n-? --------- Skutočne? 0
Ја верујем да ће назвати. V---m,----z--o--. V_____ ž_ z______ V-r-m- ž- z-v-l-. ----------------- Verím, že zavolá. 0
Вино је сигурно старо. Vín- j----č--e---aré. V___ j_ u_____ s_____ V-n- j- u-č-t- s-a-é- --------------------- Víno je určite staré. 0
Знате ли то сигурно? Vie-- -- --e--e? V____ t_ p______ V-e-e t- p-e-n-? ---------------- Viete to presne? 0
Ја претпостављам да је старо. D---ievam--a, -- -e -t---. D________ s__ ž_ j_ s_____ D-m-i-v-m s-, ž- j- s-a-é- -------------------------- Domnievam sa, že je staré. 0
Наш шеф добро изгледа. N-š-----v-zerá -ob-e. N__ š__ v_____ d_____ N-š š-f v-z-r- d-b-e- --------------------- Náš šéf vyzerá dobre. 0
Сматрате ли? My-líte? M_______ M-s-í-e- -------- Myslíte? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. M--lím, že -yzerá d--o--- veľ-i-d---e. M______ ž_ v_____ d______ v____ d_____ M-s-í-, ž- v-z-r- d-k-n-a v-ľ-i d-b-e- -------------------------------------- Myslím, že vyzerá dokonca veľmi dobre. 0
Шеф сигурно има девојку. Š-f-má ur-i-- --ia-eľ-u. Š__ m_ u_____ p_________ Š-f m- u-č-t- p-i-t-ľ-u- ------------------------ Šef má určite priateľku. 0
Верујете ли стварно? S-u--č-- s---o -ys-íte? S_______ s_ t_ m_______ S-u-o-n- s- t- m-s-í-e- ----------------------- Skutočne si to myslíte? 0
Врло је могуће да има девојку. Je--o cel--m m--n-, -- -á priat----. J_ t_ c_____ m_____ ž_ m_ p_________ J- t- c-l-o- m-ž-é- ž- m- p-i-t-ľ-u- ------------------------------------ Je to celkom možné, že má priateľku. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !