Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   ro Propoziţii secundare cu că 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [nouăzeci şi unu]

Propoziţii secundare cu că 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски румунски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Vr-mea--a--i----b-b-l mâin---a--bu-ă. V_____ v_ f_ p_______ m____ m__ b____ V-e-e- v- f- p-o-a-i- m-i-e m-i b-n-. ------------------------------------- Vremea va fi probabil mâine mai bună. 0
Одакле знате то? D--unde----ţi -s--? D_ u___ ş____ a____ D- u-d- ş-i-i a-t-? ------------------- De unde ştiţi asta? 0
Ја се надам да ће бити боље. Sp-r -ă va-f- --- bine. S___ c_ v_ f_ m__ b____ S-e- c- v- f- m-i b-n-. ----------------------- Sper că va fi mai bine. 0
Он долази сасвим сигурно. V-n- s-gu-. V___ s_____ V-n- s-g-r- ----------- Vine sigur. 0
Да ли је то сигурно? E--e-si-u-? E___ s_____ E-t- s-g-r- ----------- Este sigur? 0
Знам да он долази. Ş-iu-că v-ne. Ş___ c_ v____ Ş-i- c- v-n-. ------------- Ştiu că vine. 0
Он ће сигурно назвати. Sigu--sun-. S____ s____ S-g-r s-n-. ----------- Sigur sună. 0
Стварно? A--văra-? A________ A-e-ă-a-? --------- Adevărat? 0
Ја верујем да ће назвати. Cred -ă--l --n-. C___ c_ e_ s____ C-e- c- e- s-n-. ---------------- Cred că el sună. 0
Вино је сигурно старо. Vin-l--ste--- --g---n-ă vec-i. V____ e___ c_ s________ v_____ V-n-l e-t- c- s-g-r-n-ă v-c-i- ------------------------------ Vinul este cu siguranţă vechi. 0
Знате ли то сигурно? Ş-iţ- -s-----act? Ş____ a___ e_____ Ş-i-i a-t- e-a-t- ----------------- Ştiţi asta exact? 0
Ја претпостављам да је старо. B-nui--c-că-este---c--. B_______ c_ e___ v_____ B-n-i-s- c- e-t- v-c-i- ----------------------- Bănuiesc că este vechi. 0
Наш шеф добро изгледа. Şefu- ---tr- a--tă bi-e. Ş____ n_____ a____ b____ Ş-f-l n-s-r- a-a-ă b-n-. ------------------------ Şeful nostru arată bine. 0
Сматрате ли? Credeţi? C_______ C-e-e-i- -------- Credeţi? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. C--- ---arat------r -o---e b-ne. C___ c_ a____ c____ f_____ b____ C-e- c- a-a-ă c-i-r f-a-t- b-n-. -------------------------------- Cred că arată chiar foarte bine. 0
Шеф сигурно има девојку. Şef----re-p--c-- o -r-e--nă. Ş____ a__ p_____ o p________ Ş-f-l a-e p-e-i- o p-i-t-n-. ---------------------------- Şeful are precis o prietenă. 0
Верујете ли стварно? Cr-de-- -u -d-v--at? C______ c_ a________ C-e-e-i c- a-e-ă-a-? -------------------- Credeţi cu adevărat? 0
Врло је могуће да има девојку. Este --a-t--p-si-i- să--ib- ----ie--n-. E___ f_____ p______ s_ a___ o p________ E-t- f-a-t- p-s-b-l s- a-b- o p-i-t-n-. --------------------------------------- Este foarte posibil să aibă o prietenă. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !