Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. ა--ნ-ი--ვ-ლ -ლბ-თ--კ-თ-სი-იქნე--. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
amin-- khv---al--t -k--tes- --n-b-. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Одакле знате то? ს----- ი-ი-? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
said---i-sit? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Ја се надам да ће бити боље. ი-ე----ა-ვ----ომ-უკე-ესი ი----ა. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
s----n-i-sit? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Он долази сасвим сигурно. ი- ნ-მ-ვილ---მ-ვა. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
s-id-- --s-t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Да ли је то сигурно? ნ---ვი--დ? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
imedi------,---- -----e-i-i-neb-. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Знам да он долази. ვ---- რო- --ვა. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
i- na---i-a-----a. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Он ће сигурно назвати. ი- ნ-მდ-ილ-დ -ა-ე--ვს. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is-n-m--il-d-mo--. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Стварно? მ---ლა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
is---m----ad ----. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Ја верујем да ће назвати. ვ-ი--ობ, რ-- ---ეკა-ს. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
n--dvi---? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Вино је сигурно старо. ღვ--ო ----ვ-ლა- ძ-ელ-ა. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
n-m-vil--? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Знате ли то сигурно? ზუს----ი-ი-? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
n----i--d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Ја претпостављам да је старо. ვ-იქრო-,-----ძ-ე---. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v--s-, rom --va. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Наш шеф добро изгледа. ჩვენი უ-რ-ს--კ-რგა--გა-ო--უ-ება. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
v-t--- -om mo--. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Сматрате ли? ას- ფ---ო--? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
v-t--,-ro---ov-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Сматрам да чак врло добро изгледа. ვ-იქრ-ბ- რო- -ალ--- ---გა--გ-მოი--რ-ბ-. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
is-n-md-i-ad-darek---s. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Шеф сигурно има девојку. უფრო---ნ--დ---ა- ჰ-ა-- -ეგო-----გ---. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
mar---? m______ m-r-l-? ------- martla?
Верујете ли стварно? ას- ფ-ქრ-ბთ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
m-r-la? m______ m-r-l-? ------- martla?
Врло је могуће да има девојку. ეს შე-ა-ლე-ელ-ა---ომ მ-- -ეგო---- ---ო ----ს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
ma-tl-? m______ m-r-l-? ------- martla?

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !