Рјечник

sr Придеви 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet'i]

ზედსართავები 1

zedsartavebi 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
стара жена მ-ხუცი-ქ--ი მ_____ ქ___ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
ze-s-rt---b- 1 z___________ 1 z-d-a-t-v-b- 1 -------------- zedsartavebi 1
дебела жена მ----ნი--ალი მ______ ქ___ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
zed--rta-ebi 1 z___________ 1 z-d-a-t-v-b- 1 -------------- zedsartavebi 1
радознала жена ც--ბის-ოყ---ე ქ--ი ც____________ ქ___ ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
mo--uts- kali m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
ново ауто ა-ალი მან-ანა ა____ მ______ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
mok--ts- -ali m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
брзо ауто ს-რ-ფი --ნ-ანა ს_____ მ______ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
m-khut---k--i m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
удобно ауто მო-ე-ხ-ბ--- მ--ქ--ა მ__________ მ______ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
msu-a----ali m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
плава хаљина ლურჯ--კ--ა ლ____ კ___ ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
ms--a-i kali m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
црвена хаљина წი-ე---კაბა წ_____ კ___ წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
msuk-n---ali m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
зелена хаљина მ---ნე-კ--ა მ_____ კ___ მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
t--o-i-moq-a-e k--i t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
црна торба შ--- ----ა შ___ ჩ____ შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
t-n-bis-oq---e -ali t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
смеђа торба ყ-ვის--რი---ნთა ყ________ ჩ____ ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
tsn---sm--va----ali t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
бела торба თ--რი-ჩ-ნთა თ____ ჩ____ თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
ak-a-i---n-ana a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
драги људи სა--ამოვნო ----ი ს_________ ხ____ ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
a-h--i --n---a a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
културни људи ზრდილ-ბი----ხალ-ი ზ__________ ხ____ ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
ak-ali--a--ana a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
интересантни људи საინტერესო -ალხი ს_________ ხ____ ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
st-------man--na s_______ m______ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
драга деца საყ-არ--ი-ბა-შ---ი ს________ ბ_______ ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
m--he---eb--i-m-n-a-a m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
безобразна деца თავხე-- ბ------ი თ______ ბ_______ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
m-k-e-k--b-l--m--k-na m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
добра деца დ-მჯ-რი ბ-ვ--ები დ______ ბ_______ დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
m--h-r--e--l- --nka-a m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...