Рјечник

sr Придеви 1   »   ad ПлъышъуацIэхэр 1

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

78 [тIокIищрэ пшIыкIуирэ]

78 [tIokIishhrje pshIykIuirje]

ПлъышъуацIэхэр 1

PlyshuacIjehjer 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
стара жена бзы-ъ-ыг-- -эк-----ъ б_________ х________ б-ы-ъ-ы-ъ- х-к-о-а-ъ -------------------- бзылъфыгъэ хэкIотагъ 0
P--s-ua-I-eh--- 1 P______________ 1 P-y-h-a-I-e-j-r 1 ----------------- PlyshuacIjehjer 1
дебела жена б-ыл-фы-ъэ-пщэр б_________ п___ б-ы-ъ-ы-ъ- п-э- --------------- бзылъфыгъэ пщэр 0
Ply--uacI-e-jer-1 P______________ 1 P-y-h-a-I-e-j-r 1 ----------------- PlyshuacIjehjer 1
радознала жена бзы-ъфыг----эхэ-ы-ын ф-лI б_________ з________ ф___ б-ы-ъ-ы-ъ- з-х-з-х-н ф-л- ------------------------- бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалI 0
b-ylfyg-- hje-I-t-g b________ h________ b-y-f-g-e h-e-I-t-g ------------------- bzylfygje hjekIotag
ново ауто м-ш---кI м_______ м-ш-н-к- -------- машинакI 0
bz-lfy----hj--I-t-g b________ h________ b-y-f-g-e h-e-I-t-g ------------------- bzylfygje hjekIotag
брзо ауто машин- псы--I м_____ п_____ м-ш-н- п-ы-к- ------------- машинэ псынкI 0
b-y-fy--e--j-k-otag b________ h________ b-y-f-g-e h-e-I-t-g ------------------- bzylfygje hjekIotag
удобно ауто ма-инэ-гу---ф м_____ г_____ м-ш-н- г-п-э- ------------- машинэ гупсэф 0
bzylfy-j- ---h-er b________ p______ b-y-f-g-e p-h-j-r ----------------- bzylfygje pshhjer
плава хаљина д-эн- --ъ-ан-I д____ ш_______ д-э-э ш-ъ-а-т- -------------- джэнэ шхъуантI 0
bz-l---j-------er b________ p______ b-y-f-g-e p-h-j-r ----------------- bzylfygje pshhjer
црвена хаљина д--нэ---ъы-ь д____ п_____ д-э-э п-ъ-ж- ------------ джэнэ плъыжь 0
bz-lf---e --h--er b________ p______ b-y-f-g-e p-h-j-r ----------------- bzylfygje pshhjer
зелена хаљина дж-нэ-у----у д____ у_____ д-э-э у-ы-ъ- ------------ джэнэ уцышъу 0
b---fy--e--je--e-y--- -alI b________ z__________ f___ b-y-f-g-e z-e-j-z-h-n f-l- -------------------------- bzylfygje zjehjezyhyn falI
црна торба Iа--мэк--ш---I I_______ ш____ I-л-м-к- ш-у-I -------------- Iалъмэкъ шIуцI 0
b-y-fygje--j-h--zy--- --lI b________ z__________ f___ b-y-f-g-e z-e-j-z-h-n f-l- -------------------------- bzylfygje zjehjezyhyn falI
смеђа торба I-л--э---х---лъ I_______ х_____ I-л-м-к- х-а-л- --------------- Iалъмэкъ хьаплъ 0
bzyl-y--e z----e--h-n-f--I b________ z__________ f___ b-y-f-g-e z-e-j-z-h-n f-l- -------------------------- bzylfygje zjehjezyhyn falI
бела торба Iа-ъ-э---ф--ь I_______ ф___ I-л-м-к- ф-ж- ------------- Iалъмэкъ фыжь 0
mash-na-I m________ m-s-i-a-I --------- mashinakI
драги људи цI-ф г---ых ц___ г_____ ц-ы- г-х-ы- ----------- цIыф гохьых 0
ma---na-I m________ m-s-i-a-I --------- mashinakI
културни људи цI-- ш----к-а--х ц___ ш__________ ц-ы- ш-х-э-I-ф-х ---------------- цIыф шъхьэкIафэх 0
mas--n--I m________ m-s-i-a-I --------- mashinakI
интересантни људи ц--- ---ш-эг-о-ых ц___ г___________ ц-ы- г-э-I-г-о-ы- ----------------- цIыф гъэшIэгъоных 0
m-shin-- p-ynkI m_______ p_____ m-s-i-j- p-y-k- --------------- mashinje psynkI
драга деца кIэ--цI--Iу-дэг-ух к__________ д_____ к-э-э-I-к-у д-г-у- ------------------ кIэлэцIыкIу дэгъух 0
m-s-in-- psyn-I m_______ p_____ m-s-i-j- p-y-k- --------------- mashinje psynkI
безобразна деца к-эл---ы--- д-сых к__________ д____ к-э-э-I-к-у д-с-х ----------------- кIэлэцIыкIу дысых 0
mash-nj--psynkI m_______ p_____ m-s-i-j- p-y-k- --------------- mashinje psynkI
добра деца кIэлэцI-к----------х к__________ I_______ к-э-э-I-к-у I-р-ш-э- -------------------- кIэлэцIыкIу IорышIэх 0
m-sh-n-e gup-jef m_______ g______ m-s-i-j- g-p-j-f ---------------- mashinje gupsjef

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...