Рјечник

sr Боје   »   ad Шъохэр

14 [четрнаест]

Боје

Боје

14 [пшIыкIуплIы]

14 [pshIykIuplIy]

Шъохэр

Shohjer

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
Снег је беo. Осыр---ф-ж--. О___ – ф_____ О-ы- – ф-ж-ы- ------------- Осыр – фыжьы. 0
S---jer S______ S-o-j-r ------- Shohjer
Сунце је жуто. Тыгъэ--- -ъ-жьы. Т_____ – г______ Т-г-э- – г-о-ь-. ---------------- Тыгъэр – гъожьы. 0
S-oh-er S______ S-o-j-r ------- Shohjer
Поморанџа је наранџаста. Т--м-р --гъ-п-ъыш-о. Т_____ – г__________ Т-а-ы- – г-о-л-ы-ъ-. -------------------- ТIамыр – гъоплъышъо. 0
Osyr-- fyz-'y. O___ – f______ O-y- – f-z-'-. -------------- Osyr – fyzh'y.
Трешња је црвена. Чэрэзы- - плъ-ж--. Ч______ – п_______ Ч-р-з-р – п-ъ-ж-ы- ------------------ Чэрэзыр – плъыжьы. 0
Tygje-----o-h-y. T_____ – g______ T-g-e- – g-z-'-. ---------------- Tygjer – gozh'y.
Небо је плаво. Уа-ъор-- ----а-тI-. У_____ – ш_________ У-ш-о- – ш-ъ-а-т-э- ------------------- Уашъор – шхъуантIэ. 0
T-am-r-– ----ysh-. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Трава је зелена. Уц-- –--ъ-шхъо. У___ – к_______ У-ы- – к-а-х-о- --------------- Уцыр – къашхъо. 0
TIam-r-– gop-ys--. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Земља је смеђа. ЧIы--р-- ет---ъо. Ч_____ – е_______ Ч-ы-у- – е-I-г-о- ----------------- ЧIыгур – етIагъо. 0
T--m-r –-g-p---h-. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Облак је сив. Ошъу-п-э- – шхъ--(еж-а--о). О________ – ш___ (_________ О-ъ-а-щ-р – ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------- Ошъуапщэр – шхъо (ежьашъо). 0
C-j--j---r – plyz--y. C_________ – p_______ C-j-r-e-y- – p-y-h-y- --------------------- Chjerjezyr – plyzh'y.
Гуме су црне. Щэ-эх---ъ---о--р---ш--ц--х. Щ_____ х________ – ш_______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-р – ш-у-I-х- --------------------------- Щэрэхъ хъашъохэр – шIуцIэх. 0
Ua---r ---h-u-nt---. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Које боје је снег? Беле. О-ы- --ъо--ы--ф--? ---ьы. О___ ы___ с__ ф___ Ф_____ О-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Ф-ж-ы- ------------------------- Осым ышъо сыд фэд? Фыжьы. 0
Uas--r – s-h----I--. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Које боје је сунце? Жуте. Тыгъэ- ышъ- с-- ф----Гъо-ь-. Т_____ ы___ с__ ф___ Г______ Т-г-э- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-ь-. ---------------------------- Тыгъэм ышъо сыд фэд? Гъожьы. 0
U--ho--– sh-ua-t-j-. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Које боје је поморанџа? Наранџасте. Ап-льс-ны- ыш-- с-- -эд?-Гъо-л---ъо. А_________ ы___ с__ ф___ Г__________ А-е-ь-и-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-л-ы-ъ-. ------------------------------------ Апельсиным ышъо сыд фэд? Гъоплъышъо. 0
U--r---k-s-ho. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Које боје је трешња? Црвене. Ч-рэ-ым ы--о-сы----д?---ъ--ь-. Ч______ ы___ с__ ф___ П_______ Ч-р-з-м ы-ъ- с-д ф-д- П-ъ-ж-ы- ------------------------------ Чэрэзым ышъо сыд фэд? Плъыжьы. 0
Ucy----ka-h-o. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Које боје је небо? Плаве. У---ом -ш-- -----э-?--хъ---т--. У_____ ы___ с__ ф___ Ш_________ У-ш-о- ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ-а-т-э- ------------------------------- Уашъом ышъо сыд фэд? ШхъуантIэ. 0
U--- - -ash-o. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Које боје је трава? Зелене. Уцы- ы--о-с-д ф-д? К--ш-ъо. У___ ы___ с__ ф___ К_______ У-ы- ы-ъ- с-д ф-д- К-а-х-о- --------------------------- Уцым ышъо сыд фэд? Къашхъо. 0
C-I--ur – et---o. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Које боје је земља? Смеђе. ЧIыг-м-ышъ--сы--ф----ЕтIагъо. Ч_____ ы___ с__ ф___ Е_______ Ч-ы-у- ы-ъ- с-д ф-д- Е-I-г-о- ----------------------------- ЧIыгум ышъо сыд фэд? ЕтIагъо. 0
C--y-u- – -t-ag-. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Које боје је облак? Сиве. О-ъуа---м-ы--о-сы--ф--?--хъ--(----ш-о-. О________ ы___ с__ ф___ Ш___ (_________ О-ъ-а-щ-м ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------------------- Ошъуапщэм ышъо сыд фэд? Шхъо (ежьашъо). 0
Ch----r---et-ago. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Којe боје су гуме? Црне. Щ-р--- х---ъ-х-м ашъо--ы--фэд- Ш-у-I-. Щ_____ х________ а___ с__ ф___ Ш______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-м а-ъ- с-д ф-д- Ш-у-I-. -------------------------------------- Щэрэхъ хъашъохэм ашъо сыд фэд? ШIуцIэ. 0
Os-u--s-h--r-- sh-o -ezh'asho-. O___________ – s___ (__________ O-h-a-s-h-e- – s-h- (-z-'-s-o-. ------------------------------- Oshuapshhjer – shho (ezh'asho).

Жене говоре другачије од мушкараца

Свима нам је познато да се мушкарци и жене разликују. Али, да ли сте знали и да другачије говоре? Ово су показале неколике студије. Жене употребљавају другачије говорне мустре. Често су у говору мање директе и резервисане у начину говора. Насупрот томе, мушкарци угалвном користе директан и јасан језик. Теме о којима разговарају такође се разликују. Мушкарци чешће разговарају о вестима, економији или спорту. Жене су склоније друштвеним темама као што су породица или здравље. Дакле, мушкарци радије разговарају о чињеницама. Жене више воле да говоре о људима. Оно што је упадљиво је да жене настоје да се служе слабијим језиком. То значи да говоре пажљивије и учтивије. Жене такође постављају већи број питања. Највероватније да на тај начин желе да постигну већу хармонију, а избегну конфликте. Уз то жене располажу много богатијим речником када су у питању емоције. За мушкарце је разговор врло често једна врста такмичења. Језик којим се служе је много провокантнији и агресивнији. Они такође говоре много мање од жена. Неки научници сматрају да је ово последица различите конституције мозга. Дакле, мозак једног мушкарца и једне жене је различит. Њихов центар за говор је такође другачије структуиран. Највероватније је да и други чиниоци утичу на говор. Наука ову област још увек није довољно проучила. Па ипак, жене и мушкарци не говоре два потпуно различита језика. Према томе, неспоразуми нису неопходни. Постоје многе стратегије за успешну комуникацију. Она најједноставнија је: Слушајте пажљивије!
Да ли си знао?
Француски спада у романске језике. То значи да се развио из латинског. Сродан је с другим романским језицима као што су шпански или италијански. Француски се данас говори на свим континентима. За више од 110 милиона људи то је матерњи језик. Укупно око 220 милиона људи говори француски. Зато је француски светски језик. Пуно међународних организација користи француски као службени језик. Француски је пре био такође језик дипломатије. Данас је ту улогу великим делом преузео енглески. Ипак је француски као и пре један од најважнијих језика споразумевања међу различитим народима (лингуа франка). А број говорника већ годинама стално расте! Разлог томе је снажан прираштај становништва у афричком и арапском подручју. И на Карипским острвима или у Јужном Пацифику се говори француски. Ко радо путује, треба обавезно учити француски!