Рјечник

sr У дискотеци   »   ad Дискотекэм

46 [четрдесет и шест]

У дискотеци

У дискотеци

46 [тIокIитIурэ хырэ]

46 [tIokIitIurje hyrje]

Дискотекэм

Diskotekjem

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
Да ли је место слободно? М-щ-дэ-----з----сба? М__ д_____ з_ щ_____ М-щ д-ж-ы- з- щ-с-а- -------------------- Мыщ дэжьым зи щысба? 0
D---o---j-m D__________ D-s-o-e-j-m ----------- Diskotekjem
Могу ли сести до Вас? С--ъ----тI----э-э -ъ--т-? С________________ х______ С-к-ы-г-т-ы-х-э-э х-у-т-? ------------------------- СыкъыбготIысхьэмэ хъущта? 0
D-s--tekjem D__________ D-s-o-e-j-m ----------- Diskotekjem
Радо. С-гу--э. С_______ С-г-а-э- -------- Сигуапэ. 0
Mys---djez-'ym-zi shhysb-? M____ d_______ z_ s_______ M-s-h d-e-h-y- z- s-h-s-a- -------------------------- Myshh djezh'ym zi shhysba?
Како Вам се свиђа музика? Му----м-с--э--тэ- --ап--эра? М______ с________ у_________ М-з-к-м с-д-у-т-у у-а-л-э-а- ---------------------------- Музыкэм сыдэущтэу ухаплъэра? 0
S---b-o-Iysh'je--e--u---ta? S_________________ h_______ S-k-b-o-I-s-'-e-j- h-s-h-a- --------------------------- SykybgotIysh'jemje hushhta?
Мало је прегласна. Т-э--- -----I-. Т_____ л_______ Т-э-I- л-э-ы-о- --------------- ТIэкIу лъэшыIо. 0
S---apje. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Али бенд свира сасвим добро. А---э-ъоу--ъ-------о. А_ д_____ к__________ А- д-г-о- к-ы-а-ъ-I-. --------------------- Ау дэгъоу къырагъаIо. 0
S-g-ap--. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Јесте ли често овде? Мыщ--э-э--къ-к-уа? М__ б___ у________ М-щ б-р- у-ъ-к-у-? ------------------ Мыщ бэрэ укъэкIуа? 0
S-g-apj-. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Не, ово је први пут. Х--у----р --эр-. Х____ м__ а_____ Х-а-, м-р а-э-э- ---------------- Хьау, мыр апэрэ. 0
Muz--jem---dj--s-h--e---ha-l-er-? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Ја још никада нисам био / била овде. М-щ ---р- з-п-р-кIи с-щыI-г---. М__ д____ з________ с__________ М-щ д-ы-и з-п-р-к-и с-щ-I-г-э-. ------------------------------- Мыщ джыри зыпарэкIи сыщыIагъэп. 0
Mu--kje- -ydj---hht--u u---lj-r-? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Плешете ли? Укъэшъуа? У________ У-ъ-ш-у-? --------- Укъэшъуа? 0
M-zy-jem --d--us-----u-uh--l-era? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Можда касније. ТIэ-I- ш-----ары-к---м-х--. Т_____ ш____ а______ м_____ Т-э-I- ш-э-э а-ы-к-и м-х-у- --------------------------- ТIэкIу шIэмэ арынкIи мэхъу. 0
TIj---u---------. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Ја не знам тако добро плесати. Сэ-дэ-ъу-----у--ыкъэш-ошъу--п. С_ д____ д____ с______________ С- д-г-у д-д-у с-к-э-ъ-ш-у-э-. ------------------------------ Сэ дэгъу дэдэу сыкъэшъошъурэп. 0
T--ekIu-lj--h-I-. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
То је јако једноставно. Ар -сы-к-- д-д. А_ п______ д___ А- п-ы-к-э д-д- --------------- Ар псынкIэ дэд. 0
TI-e--- lj--hyIo. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Ја ћу Вам показати. Сэ ---озгъ-лъ-г-у-т. С_ к________________ С- к-ы-з-ъ-л-э-ъ-щ-. -------------------- Сэ къыозгъэлъэгъущт. 0
Au -j-gou-ky-a----. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Не, радије други пут. Х---,----а-- зэг-р-м. Х____ е_____ з_______ Х-а-, е-I-н- з-г-р-м- --------------------- Хьау, етIанэ зэгорэм. 0
Au-d-eg-u --r--a-o. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Чекате ли некога? Зы--рэм упэ--ъ-? З______ у_______ З-г-р-м у-э-л-а- ---------------- Зыгорэм упэплъа? 0
Au--je--u--yr--aIo. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Да, мог пријатеља. А-ы,---ныб---г-- -с-п-пл-э-. А___ с__________ (__________ А-ы- с-н-б-ж-г-у (-ы-э-л-э-. ---------------------------- Ары, синыбджэгъу (сыпэплъэ). 0
M-s-h bjer-e u-j---ua? M____ b_____ u________ M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?
Ено га тамо иза долази! М--ы къ-с-г-! М___ к_______ М-р- к-э-ы-ъ- ------------- Мары къэсыгъ! 0
Mysh--b---j--uk-ek-u-? M____ b_____ u________ M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!
Да ли си знао?
Тајландски (или тајски) спада у породицу таи-кадаи језика. То је матерњи језик око 20 милиона људи. За разлику од већине западних језика тајски је тонски језик. Код тонских језика изговор слогова одлучује о њиховом значењу. Већина речи у тајском се састоји из једног слога. У зависности од тога којом тонском висином се она говори, реч добија друго значење. Тајски разликује укупно пет различитих висина тонова. Тајландско друштво је вековима било строго хијерархијски уређено. Зато тајски и данас познаје најмање пет различитих нивоа. Они се крећу од једноставног разговорног језика до врло уљудног језичког облика. Осим тога тајски се дели на пуно локалних дијалеката. Систем знакова овог језика је мешавина абецеде и слоговног писма. Граматика није комплексна. Пошто је тајски изолирајући језик, нема деклинација или коњугација. Научите тајски, јер је то заиста фасцинантан језик!