Рјечник

sr Боје   »   ka ფერები

14 [четрнаест]

Боје

Боје

14 [თოთხმეტი]

14 [totkhmet'i]

ფერები

perebi

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Снег је беo. თოვლ- თეთრ--. თ____ თ______ თ-ვ-ი თ-თ-ი-. ------------- თოვლი თეთრია. 0
perebi p_____ p-r-b- ------ perebi
Сунце је жуто. მზე --ითე--ა. მ__ ყ________ მ-ე ყ-ი-ე-ი-. ------------- მზე ყვითელია. 0
per--i p_____ p-r-b- ------ perebi
Поморанџа је наранџаста. ფო--ოხალ--ნარი-ჯ---ე---. ფ________ ნ_____________ ფ-რ-ო-ა-ი ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-ა- ------------------------ ფორთოხალი ნარინჯისფერია. 0
t-vl- t-tr--. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Трешња је црвена. ბ-ლ--წი--ლ--. ბ___ წ_______ ბ-ლ- წ-თ-ლ-ა- ------------- ბალი წითელია. 0
t---i-t---i-. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Небо је плаво. ც--ცისფ-რ-ა. ც_ ც________ ც- ც-ს-ე-ი-. ------------ ცა ცისფერია. 0
to-l- te--i-. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Трава је зелена. ბალა-- -წ-ა--ა. ბ_____ მ_______ ბ-ლ-ხ- მ-ვ-ნ-ა- --------------- ბალახი მწვანეა. 0
m-- qv----ia. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Земља је смеђа. მი-ა-----სფე---. მ___ ყ__________ მ-წ- ყ-ვ-ს-ე-ი-. ---------------- მიწა ყავისფერია. 0
m---q----l-a. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Облак је сив. ღ-უბე-ი ნა-რ-ს-ე-ია. ღ______ ნ___________ ღ-უ-ე-ი ნ-ც-ი-ფ-რ-ა- -------------------- ღრუბელი ნაცრისფერია. 0
m-e -v-t-l--. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Гуме су црне. ს-ბ---ვებ-------. ს_________ შ_____ ს-ბ-რ-ვ-ბ- შ-ვ-ა- ----------------- საბურავები შავია. 0
po-tok--li n-------pe-ia. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Које боје је снег? Беле. რ--ფ-რი--თ-ვლი?---თ--. რ_ ფ____ თ_____ თ_____ რ- ფ-რ-ა თ-ვ-ი- თ-თ-ი- ---------------------- რა ფერია თოვლი? თეთრი. 0
po--o-hal- -ar-n--sp-r-a. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Које боје је сунце? Жуте. რა----------?-ყვი----. რ_ ფ____ მ___ ყ_______ რ- ფ-რ-ა მ-ე- ყ-ი-ე-ი- ---------------------- რა ფერია მზე? ყვითელი. 0
por--kh--- n-rin-is--r--. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Које боје је поморанџа? Наранџасте. რა ფე-ია----თ--ა-ი----რ---ისფერ-. რ_ ფ____ ფ_________ ნ____________ რ- ფ-რ-ა ფ-რ-ო-ა-ი- ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-. --------------------------------- რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. 0
bali--s--t--ia. b___ t_________ b-l- t-'-t-l-a- --------------- bali ts'itelia.
Које боје је трешња? Црвене. რა-ფ-რია-----? -ითე-ი. რ_ ფ____ ბ____ წ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-? წ-თ-ლ-. ---------------------- რა ფერია ბალი? წითელი. 0
tsa--si-pe-ia. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Које боје је небо? Плаве. რ- --რ-- ცა- ც-სფე--. რ_ ფ____ ც__ ც_______ რ- ფ-რ-ა ც-? ც-ს-ე-ი- --------------------- რა ფერია ცა? ცისფერი. 0
t-- t---p-ri-. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Које боје је трава? Зелене. რ- ---ი- -ალ--ი---წ-ან-. რ_ ფ____ ბ______ მ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-ხ-? მ-ვ-ნ-. ------------------------ რა ფერია ბალახი? მწვანე. 0
tsa-t--spe--a. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Које боје је земља? Смеђе. რა--ე--ა მ-წა- -ავ---ე--. რ_ ფ____ მ____ ყ_________ რ- ფ-რ-ა მ-წ-? ყ-ვ-ს-ე-ი- ------------------------- რა ფერია მიწა? ყავისფერი. 0
ba------m--'-a-e-. b______ m_________ b-l-k-i m-s-v-n-a- ------------------ balakhi mts'vanea.
Које боје је облак? Сиве. რ- ფერია-ღრუბე--? ნ-ცრის--რ-. რ_ ფ____ ღ_______ ნ__________ რ- ფ-რ-ა ღ-უ-ე-ი- ნ-ც-ი-ფ-რ-. ----------------------------- რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. 0
m--s-a-q-vi-per-a. m_____ q__________ m-t-'- q-v-s-e-i-. ------------------ mits'a qavisperia.
Којe боје су гуме? Црне. რ- ფერ-- -ა-უ--ვ-ბ-- შა-ი. რ_ ფ____ ს__________ შ____ რ- ფ-რ-ა ს-ბ-რ-ვ-ბ-? შ-ვ-. -------------------------- რა ფერია საბურავები? შავი. 0
g----e---na-----p--i-. g_______ n____________ g-r-b-l- n-t-r-s-e-i-. ---------------------- ghrubeli natsrisperia.

Жене говоре другачије од мушкараца

Свима нам је познато да се мушкарци и жене разликују. Али, да ли сте знали и да другачије говоре? Ово су показале неколике студије. Жене употребљавају другачије говорне мустре. Често су у говору мање директе и резервисане у начину говора. Насупрот томе, мушкарци угалвном користе директан и јасан језик. Теме о којима разговарају такође се разликују. Мушкарци чешће разговарају о вестима, економији или спорту. Жене су склоније друштвеним темама као што су породица или здравље. Дакле, мушкарци радије разговарају о чињеницама. Жене више воле да говоре о људима. Оно што је упадљиво је да жене настоје да се служе слабијим језиком. То значи да говоре пажљивије и учтивије. Жене такође постављају већи број питања. Највероватније да на тај начин желе да постигну већу хармонију, а избегну конфликте. Уз то жене располажу много богатијим речником када су у питању емоције. За мушкарце је разговор врло често једна врста такмичења. Језик којим се служе је много провокантнији и агресивнији. Они такође говоре много мање од жена. Неки научници сматрају да је ово последица различите конституције мозга. Дакле, мозак једног мушкарца и једне жене је различит. Њихов центар за говор је такође другачије структуиран. Највероватније је да и други чиниоци утичу на говор. Наука ову област још увек није довољно проучила. Па ипак, жене и мушкарци не говоре два потпуно различита језика. Према томе, неспоразуми нису неопходни. Постоје многе стратегије за успешну комуникацију. Она најједноставнија је: Слушајте пажљивије!
Да ли си знао?
Француски спада у романске језике. То значи да се развио из латинског. Сродан је с другим романским језицима као што су шпански или италијански. Француски се данас говори на свим континентима. За више од 110 милиона људи то је матерњи језик. Укупно око 220 милиона људи говори француски. Зато је француски светски језик. Пуно међународних организација користи француски као службени језик. Француски је пре био такође језик дипломатије. Данас је ту улогу великим делом преузео енглески. Ипак је француски као и пре један од најважнијих језика споразумевања међу различитим народима (лингуа франка). А број говорника већ годинама стално расте! Разлог томе је снажан прираштај становништва у афричком и арапском подручју. И на Карипским острвима или у Јужном Пацифику се говори француски. Ко радо путује, треба обавезно учити француски!