Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Колико сте попили? რა--ენი--ალ--თ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r------ --lie-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Колико сте радили? რ-მდენ- -მ---ვ--? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-m---- ---iet? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Колико сте писали? რა----ი --წ--ე-? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
ram---- -a-iet? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Како сте спавали? რ-გ-- ----ნ--? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r-mde-- -mu-hav-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Како сте положили испит? რ---რ--ააბარეთ-გამ--და? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ra-de-----u---vet? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Како сте пронашли пут? როგორ-იპ-ვეთ გზ-? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
ramdeni -m-s-a-e-? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
С киме сте разговарали? ვის ელ--არ---თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
r---e-- d-t-'e-et? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
С киме сте договорили састанак? ვის მოელაპა-ა-ეთ? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
rog-r ---z---t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
С киме сте славили рођендан? ვის-ან -რთა- ი--ი-ე--და----ბ-ს დღე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
ro--r g-d---a-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Где сте били? სად იყავით? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
r--or -e--i--t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Где сте становали? ს-დ ცხო-რო----? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
ro--r -ha------ ga---s-a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Где сте радили? ს-დ --შაო---თ? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
r-go---ha--a--t ---ot--a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Шта сте препоручили? რ----ჩი--? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r-----c----a--t-g---ts--? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Шта сте јели? რა----რ--ით? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
rogor -p'o-e- -za? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Шта сте сазнали? რა შეი-ყვ-თ? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
v----lap-arak'--? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Колико сте брзо возили? რა--ე--დ--წ---ად-მ----დ--? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
vis m-el-----ak---? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Колико сте дуго летели? რამ--ნ----ნი ი--ი-ე-? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
vist---e-tad ----m-t--a----bis --he? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Колико сте високо скочили? რა--ი-აღლე-----ტ--? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
v-s--n-e--a--i-ei--t --bade--s-d-he? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.