Рјечник

sr Ћаскање 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [двадесет и два]

Ћаскање 3

Ћаскање 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Пушите ли? ეწე-ი-? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e---e-it? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Пре да. ა--- ვ---ოდ-. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
a-r- v-t-'eo--. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Али сада више не пушим. მაგ--- ახლ---ღ-რ --წევი. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m-g-am-a---- aghar-v-t--evi. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Смета ли Вам ако ја пушим? გა-----თ- -ომ----ე-ი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g-t-'-----t- ----vet-'ev-? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Не, апсолутно не. საერთ-დ -რა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
sa--t-d ar-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Не смета ми. არ მ--უხე--. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s-------ara. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Хоћете ли попити нешто? დ-ლ---------? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
s--r-o--ar-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Један коњак? კ-ნ--კ-? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
a--ma-s-uk--bs. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Не, радије пиво. არ-,-ლ-დ- -ირჩე-ნ-ა. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
da--v- r--e-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Путујете ли много? ბევ-ს-მ--ზაურო-თ? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
da---t r-m--? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Да, већином су то пословна путовања. დიახ, --ი--დ მაქვ--მ--ლი--ბ--ი. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d-l-vt-ram-s? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Али сада смо овде на годишњем одмору. მ---ამ ახლ- ა--შ--ბულ--ა -ვ-ქ--. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k--n--k-s? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Каква врућина! რა--იცხ-ა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
a-a, --di-mir-h--n--. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Да, данас је стварно вруће. დ--ხ, დღეს-ნ-მ--ილად--ხ--ა. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
ara,-lu-- --r-he-n-a. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Хајдемо на балкон. გა-ი-ე- ა--ან--? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ar-- ---i-m-r------a. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Сутра ће овде бити забава. ხ-ა---- ზ--მი --ნე--. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
be-rs -og-a---b-? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Хоћете ли и Ви доћи?? თქვ-ნც მო-ვა-თ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
be--s-m-g--ur--t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Да, ми смо такође позвани. დი-ხ- ----- --გვპა--ჟე-. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
b-vr- --gz--ro--? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

Језик и писмо

Сврха сваког језика је споразумевање међу људима. Говором изражавамо своје мисли и емоције. Чинећи то, не придржавамо се нужно правила свог језика. Ми користимо сопствени говорни језик. Са писаним језиком ствари стоје другачије. Ту се виде сва правила језика којим владамо. Писмо је оно што један језик чини правим језиком. Оно га чини видљивим. Писмом се преноси искуство скупљано хиљадама година. Зато је писмо основа сваке високоразвијене културе. Први облик писма настао је пре више од пет хиљада година. Било је то клинасто писмо Сумераца. Било је урезивано у глинене таблице. Овакво клинасто писмо користило се три хиљаде година. Отприлике толико дуго су се употребљавали хијероглифи древних Египћана. Проучавали су их многобројни научници. Хијероглифи представљају релативно комликован систем писања. А ипак су највероватније измишљени из једног врло простог разлога. Египат је у то време био огромна краљевина, са великим бројем становника. Било је неопходно организовати свакодневни живот, а понајпре економски систем. Било је потребно да се ефикасно организује порески систем и систем обрачуна. У ту сврху су древни Египћани развили своје сликовне знакове. Алфабетски систем писма дугујемо Сумерцима. Сваки систем писма открива нам много тога о народу који се њиме служи. Сем тога, свака нација има особености сопственог писма. Нажалост, рукопис сваким даном све више и више губи на значају. Модерна технологија данашњице скоро да га је учинила излишним. И зато: немојте само говорити, почните опет да пишете!
Да ли си знао?
Канада језик спада у породицу дравидских језика. Они се углавном говоре у јужној Индији. Канада није у сродству с индоаријским језицима северне Индије. Око 40 милиона људи говори канада као матерњи језик. Признат је као један од 22 националних језика Индије. Канада је аглутинирајући језик. То значи да се граматичке функције изражавају афиксима. Језик се дијели у четири регионалне дијалектне групе. Приликом говора говорници не одају само одакле су. У њиховом језику се такође може препознати којем друштвеном слоју припадају. Говорни и писани канада се јако међусобно разликују. И као и многи други индијски језици канада има властито писмо. Оно се састоји од мешавине абецеде и слоговног писма. Састоји се од пуно округлих знакова што је типично за јужноиндијска писма. А учење ових лепих слова је заиста забавно…