Рјечник

sr Придеви 1   »   mr विशेषणे १

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

७८ [अठ्ठ्याहत्तर]

78 [Aṭhṭhyāhattara]

विशेषणे १

viśēṣaṇē 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски марати Игра Више
стара жена म्-ाता-ी--्त्री म्___ स्__ म-ह-त-र- स-त-र- --------------- म्हातारी स्त्री 0
v-ś-ṣ----1 v_______ 1 v-ś-ṣ-ṇ- 1 ---------- viśēṣaṇē 1
дебела жена ल-्- ----री ल__ स्__ ल-्- स-त-र- ----------- लठ्ठ स्त्री 0
vi---aṇē 1 v_______ 1 v-ś-ṣ-ṇ- 1 ---------- viśēṣaṇē 1
радознала жена जि--ञासू स--्री जि___ स्__ ज-ज-ञ-स- स-त-र- --------------- जिज्ञासू स्त्री 0
mhāt------rī m______ s___ m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
ново ауто न--- कार न__ का_ न-ी- क-र -------- नवीन कार 0
m-ā--r----rī m______ s___ m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
брзо ауто वेग--- क-र वे___ का_ व-ग-ा- क-र ---------- वेगवान कार 0
m----r--s--ī m______ s___ m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
удобно ауто आरा--ायी -ार आ____ का_ आ-ा-द-य- क-र ------------ आरामदायी कार 0
l--hṭh--strī l______ s___ l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
плава хаљина न-ळ---ो-ाख नी_ पो__ न-ळ- प-ष-ख ---------- नीळा पोषाख 0
l-ṭh--a-s-rī l______ s___ l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
црвена хаљина लाल-पोष-ख ला_ पो__ ल-ल प-ष-ख --------- लाल पोषाख 0
l-ṭhṭha--t-ī l______ s___ l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
зелена хаљина ह-रवा प-षाख हि__ पो__ ह-र-ा प-ष-ख ----------- हिरवा पोषाख 0
j------ s--ī j______ s___ j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
црна торба काळ- --ग का_ बॅ_ क-ळ- ब-ग -------- काळी बॅग 0
j--ñāsū--trī j______ s___ j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
смеђа торба तप-ि-- -ॅग त___ बॅ_ त-क-र- ब-ग ---------- तपकिरी बॅग 0
ji-ñās- st-ī j______ s___ j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
бела торба प--ढरी--ॅग पां__ बॅ_ प-ं-र- ब-ग ---------- पांढरी बॅग 0
n-vīn- -ā-a n_____ k___ n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
драги људи चां-ले---क चां__ लो_ च-ं-ल- ल-क ---------- चांगले लोक 0
n-v--a ---a n_____ k___ n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
културни људи नम्--लोक न__ लो_ न-्- ल-क -------- नम्र लोक 0
n-v-na---ra n_____ k___ n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
интересантни људи इं---स-ट-ंग - ---िष्टप-र-----क इं_____ / वै______ लो_ इ-ट-े-्-ि-ग / व-श-ष-ट-ू-्- ल-क ------------------------------ इंटरेस्टिंग / वैशिष्टपूर्ण लोक 0
v-gav-n- k-ra v_______ k___ v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
драга деца प----ळ म--े प्___ मु_ प-र-म- म-ल- ----------- प्रेमळ मुले 0
vē-a-ā-a-k-ra v_______ k___ v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
безобразна деца उद-ध- -ु-े उ___ मु_ उ-्-ट म-ल- ---------- उद्धट मुले 0
vēg-v--a-kā-a v_______ k___ v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
добра деца सु-्व---- --ले सु____ मु_ स-स-व-ा-ी म-ल- -------------- सुस्वभावी मुले 0
ārā--d-y- kāra ā________ k___ ā-ā-a-ā-ī k-r- -------------- ārāmadāyī kāra

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...