Ме- ---ба-м- а---е------ даг-----еш-- кер-к.
М__ к_______ а______ м__ д___ и______ к_____
М-н к-л-а-м- а-т-е-и м-н д-г- и-т-ш-м к-р-к-
--------------------------------------------
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. 0 Emn-g---- k----yt?E_____ a_ k_______E-n-g- a- k-l-e-t-------------------Emnege al kelbeyt?
Мен -а-ч----.
М__ ч________
М-н ч-р-а-ы-.
-------------
Мен чарчадым. 0 E-neg- -l ke-b-y-?E_____ a_ k_______E-n-g- a- k-l-e-t-------------------Emnege al kelbeyt?
Матерњи језик - емоционалан, страни језик - рационалан?
Док учимо стране језике наш мозак се стимулише.
У процесу учења мења се и мишљење.
Постајемо све креативнији и флексибилнији.
За људе који говоре више од једног језика комплексно размишљање је такође лакше.
Учењем вежбамо памћење.
Што више учимо то бољ функционише.
Онај ко је савладао многе језике и друге ствари учи брзо.
Он може дуже времена под пуном концентрацијом размишљати о једној ствари.
И зато проблеме брже решава.
Вишејезичне особе су и много одлучније.
На
који начин
доносе одлуке такође зависи од језика.
Језик на којем размишљамо утиче на доношење одлука.
Психолози су у оквиру јеdне студије испитивали већи број особа.
Сви испитаници су били двојезични.
Уз матерњи су говорили још један језик.
Испитаници су морали да одговоре на једно питање.
Питање се односило на решење порблема.
Током теста испитаници су морали да се одлуче између две опције.
Једна опција носила је у себи много више ризика него она друга.
Испитаници су морали да дају одговор на оба језика.
Када се променио језик, променио се и одговор!
Кад су говорили матерњи језик, испитаници су се одлучивали за ризичнију варијанту.
На страном језику је то била сигурнија опција.
Након теста је требало да се испитаници кладе.
И овом приликом су постојале видне разлике.
Док су се служили страним језиком, били су много разумнији.
Научници претпостављају да се на страном језику боље концентришемо.
Зато одлуке не доносимо емоционално већ рационално.