Рјечник

sr Делови тела   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [педесет и осам]

Делови тела

Делови тела

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
Ја цртам мушкарца. Мен ки---и----ты- жа-----. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
D--------l-rü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
Прво главу. Б-р--ч--б--ы-. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
D--e-mü--lörü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
Мушкарац носи шешир. К-ш- к-л--- кийип-ту-а-. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
Me--kiş-ni ta-t---ja-----. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Коса се не види. Чачы-к---нб-й-. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Men-k-ş-n---art-------mı-. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Уши се такође не виде. Кула-та----а-көрү----т. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Me-----i-- t-r-ı- --t--ı-. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Леђа се такође не виде. Арт--да к-р--б-йт. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
Biri-çi -----. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Ја цртам очи и уста. Ме- көз----н-жа-а ооз-- т--там. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
B--in-i b-ş--. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Мушкарац плеше и смеје се. Киш- -ий-еп ж-----үлүп--ат-т. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
Bi-i--- ba-ı-. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Мушкарац има дуг нос. Ки-ини- мурд------. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
Ki-i-ka--ak --y-p tu---. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Он носи штап у рукама. Ал-ко-у-а т-як---------ө-. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
K-şi kalp-k -i--p -urat. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Он такође носи шал око врата. Ошондой-эле-мой-у-- -ою- ор-гу- с-л-н---ж-рө-. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
K--i -----k -iy-p t----. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Зима је и хладно је. Азыр -ы-, ---к. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
Çaç----r------. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Руке су снажне. К---о-у--үчт-ү. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Ç--ı -örün-öyt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Ноге су такође снажне. Бу-т--- д-----т-ү. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Ç--- ---ü-bö--. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Мушкарац је од снега. К------р-ан -а--лг-н. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Ku--k-ar- ---k--ü-b-yt. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Он не носи панталоне и мантил. Ал -ым-жана па--т- к--б--т. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
K--akt-rı da kö-ün--yt. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Али мушкарац се не смрзава. Б-ро--к--------ө--ж-к. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Kulakt--ı da ---ünb--t. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Он је Снешко Белић. Ал-кар---ш-. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
A--ı -a -ö-----yt. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.

Језик наших предака

Лингвисти могу да анализирају модерне језике. При томе се користе различити методи. Али, како су људи говорили пре неколико хиљада гидина? На ово питање много је теже дати одговор. Ипак се научници већ годинама баве тражењем одговора на ово питање. Они желе да сазнају како се раније говорило. Да би ово установили, они покушавају да реконструишу старе језичке форме. Недавно су амерички научници дошли до једног узбудљивог открића. Анализирали су преко 2000 језика. Посебна пажња била је посвећена анализи реченичне структуре језика. Резултат до којег су дошли био је врло занимљив. Скоро половина језика има структуру С-О-Г. Принцип је, дакле, субјекат-објекат-глагол. Ова шема присутна је у преко 700 језика. Око 60 језика има структуру Г-С-О. Само 40 има структуру Г-О-С. 120 језика имају мешовити облик. О-Г-С и О-С-Г је релативно ретко заступљена структура. Већина анализираних језика функционише по принципу С-О-Г. Добар пример су персијски, јапански и турски језик. Већина живих језика, с друге стране, има структуру С-Г-О. Оваква реченична структура доминира индоевропским језицима данашњице. Научници су мишљења да се раније користио принцип С-О-Г. Сви језици су се заснивали на овом систему. А онда су се језици разгранали. Још увек није објашњено како је дошло до тога. Ипак, ова варијација у реченичној структури морала је имати разлог. Јер у еволуцији само оно што је у предности преживљава.