Рјечник

sr Делови тела   »   pt Partes do corpo

58 [педесет и осам]

Делови тела

Делови тела

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (PT) Игра Више
Ја цртам мушкарца. Eu-des--ho-um-----m. E_ d______ u_ h_____ E- d-s-n-o u- h-m-m- -------------------- Eu desenho um homem. 0
Прво главу. P---eir- a -----a. P_______ a c______ P-i-e-r- a c-b-ç-. ------------------ Primeiro a cabeça. 0
Мушкарац носи шешир. O-ho-em ----um -h----. O h____ t__ u_ c______ O h-m-m t-m u- c-a-é-. ---------------------- O homem tem um chapéu. 0
Коса се не види. N---s- v- o -a-e--. N__ s_ v_ o c______ N-o s- v- o c-b-l-. ------------------- Não se vê o cabelo. 0
Уши се такође не виде. T-m-é- n-o ----e-m--s ore-h-s. T_____ n__ s_ v___ a_ o_______ T-m-é- n-o s- v-e- a- o-e-h-s- ------------------------------ Também não se veem as orelhas. 0
Леђа се такође не виде. As------s ---b-----o s- veem. A_ c_____ t_____ n__ s_ v____ A- c-s-a- t-m-é- n-o s- v-e-. ----------------------------- As costas também não se veem. 0
Ја цртам очи и уста. Eu--ese----os o-h-s-- a b-c-. E_ d______ o_ o____ e a b____ E- d-s-n-o o- o-h-s e a b-c-. ----------------------------- Eu desenho os olhos e a boca. 0
Мушкарац плеше и смеје се. O---mem d-nç------. O h____ d____ e r__ O h-m-m d-n-a e r-. ------------------- O homem dança e ri. 0
Мушкарац има дуг нос. O ho-em -----m ------c-mpr-d-. O h____ t__ u_ n____ c________ O h-m-m t-m u- n-r-z c-m-r-d-. ------------------------------ O homem tem um nariz comprido. 0
Он носи штап у рукама. E-e tem -ma -----l--. E__ t__ u__ b______ . E-e t-m u-a b-n-a-a . --------------------- Ele tem uma bengala . 0
Он такође носи шал око врата. Ele--a-----t-- -m -ac---ol -- ---c-ço. E__ t_____ t__ u_ c_______ n_ p_______ E-e t-m-é- t-m u- c-c-e-o- n- p-s-o-o- -------------------------------------- Ele também tem um cachecol no pescoço. 0
Зима је и хладно је. É--nv---o-e----á---i-. É i______ e e___ f____ É i-v-r-o e e-t- f-i-. ---------------------- É inverno e está frio. 0
Руке су снажне. Os-b---o---ão -----s. O_ b_____ s__ f______ O- b-a-o- s-o f-r-e-. --------------------- Os braços são fortes. 0
Ноге су такође снажне. As pe---s----b-m--ã--f-r-es. A_ p_____ t_____ s__ f______ A- p-r-a- t-m-é- s-o f-r-e-. ---------------------------- As pernas também são fortes. 0
Мушкарац је од снега. O------ é-d----v-. O h____ é d_ n____ O h-m-m é d- n-v-. ------------------ O homem é de neve. 0
Он не носи панталоне и мантил. El--nã----m-ca-ç-s--n----a----. E__ n__ t__ c______ n__ c______ E-e n-o t-m c-l-a-, n-m c-s-c-. ------------------------------- Ele não tem calças, nem casaco. 0
Али мушкарац се не смрзава. M---o h---- n---------om---io. M__ o h____ n__ e___ c__ f____ M-s o h-m-m n-o e-t- c-m f-i-. ------------------------------ Mas o homem não está com frio. 0
Он је Снешко Белић. El- --um ---e-- de----e. E__ é u_ b_____ d_ n____ E-e é u- b-n-c- d- n-v-. ------------------------ Ele é um boneco de neve. 0

Језик наших предака

Лингвисти могу да анализирају модерне језике. При томе се користе различити методи. Али, како су људи говорили пре неколико хиљада гидина? На ово питање много је теже дати одговор. Ипак се научници већ годинама баве тражењем одговора на ово питање. Они желе да сазнају како се раније говорило. Да би ово установили, они покушавају да реконструишу старе језичке форме. Недавно су амерички научници дошли до једног узбудљивог открића. Анализирали су преко 2000 језика. Посебна пажња била је посвећена анализи реченичне структуре језика. Резултат до којег су дошли био је врло занимљив. Скоро половина језика има структуру С-О-Г. Принцип је, дакле, субјекат-објекат-глагол. Ова шема присутна је у преко 700 језика. Око 60 језика има структуру Г-С-О. Само 40 има структуру Г-О-С. 120 језика имају мешовити облик. О-Г-С и О-С-Г је релативно ретко заступљена структура. Већина анализираних језика функционише по принципу С-О-Г. Добар пример су персијски, јапански и турски језик. Већина живих језика, с друге стране, има структуру С-Г-О. Оваква реченична структура доминира индоевропским језицима данашњице. Научници су мишљења да се раније користио принцип С-О-Г. Сви језици су се заснивали на овом систему. А онда су се језици разгранали. Још увек није објашњено како је дошло до тога. Ипак, ова варијација у реченичној структури морала је имати разлог. Јер у еволуцији само оно што је у предности преживљава.