Зашто не долазите?
لم-ذ- -ا ت---؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
li-ā----lā--a’--?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
Зашто не долазите?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
Време је тако лоше.
ا-طق---ي----غا--.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
al-ṭa----ay-i- lil-h----.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
Време је тако лоше.
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
Ја не долазим, јер је време тако лоше.
لن---ي -أ- ا-طقس-س-ئ--دا-.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
la--ā--- l-’a-n- al-ṭa----a-yi- ji-d--.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
Ја не долазим, јер је време тако лоше.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
Зашто он не долази?
لم-ذ--لا -أ-ي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
l---dhā -----’t-?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
Зашто он не долази?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
Он није позван.
هو---- مد--.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
h-----h--- --d‘ū.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
Он није позван.
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
Он не долази, јер није позван.
إن--ل--------أ-ه --ر-م-عو.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
i-----lā --’-ī--i’ann-h -h--r-mad--.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
Он не долази, јер није позван.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
Зашто не долазиш?
لم--ا ل--تأت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l--ā-h--l---a--ī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
Зашто не долазиш?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
Ја немам времена.
ل-س---ي و--.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
laysa l----ya wa--.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
Ја немам времена.
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
Ја не долазим, јер немам времена.
ل- آ-- -أ-ن- ل------ --و--.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
l-n ā-------a-nī l-----i---l-waq-.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
Ја не долазим, јер немам времена.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
Зашто не останеш?
لما-- لا -بقى؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
lim-dhā----t-bq-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
Зашто не останеш?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
Ја морам још радити.
لا----ل -ت-ي- -ل---ن-أ---.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
l- -az-- -ata-----n-‘-----a -- ----l.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
Ја морам још радити.
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
Ја не остајем, јер морам још радити.
لن أ-ق- -أن-ي--ا أز-ل-------إلى---عمل.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
l-n--bqā ---a-n-nī----yazāl---āj----ilā-----am--.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
Ја не остајем, јер морам још радити.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
Зашто већ идете?
ل-اذا---ادر-بالف-ل؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
lim-dhā-----ād---b-l-f-‘l?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
Зашто већ идете?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
Ја сам уморан / уморна.
أن---تعب.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
a-- -u-a‘a-.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
Ја сам уморан / уморна.
أنا متعب.
ana muta‘ab.
Ја идем, јер сам уморан / уморна.
س--ح- ل--ن---تع-.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
s-’--a-al-li’ann-nī--u--‘--.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
Ја идем, јер сам уморан / уморна.
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
Зашто већ одлазите?
-م---نت-ذاه------؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
limā -nt--d--hib--l-ā-?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
Зашто већ одлазите?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
Већ је касно.
-لو----ت---.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
al------muta’ak-khi-.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
Већ је касно.
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
Одлазим, јер је већ касно.
س-ذه- ل-- -لو-ت -ص---متأ-راً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
s--ad-h-b -i-a-na al-waqt-a---- -uta-ak-khi-an.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
Одлазим, јер је већ касно.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.