Рјечник

sr У зоолошком врту   »   ar ‫فى حديقة الحيوان‬

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

‫43 [ثلاثة وأربعون]‬

43 [thlathat wa'arbaeuna]

‫فى حديقة الحيوان‬

fi hadiqt alhayawanat

Изаберите како желите да видите превод:   
српски арапски Игра Више
Тамо је зоолошки врт. ‫حديقة الحي----ت-ه---. ‫_____ ا________ ه____ ‫-د-ق- ا-ح-و-ن-ت ه-ا-. ---------------------- ‫حديقة الحيوانات هناك. 0
hadi--t-a---ya---at huna-. h______ a__________ h_____ h-d-q-t a-h-y-w-n-t h-n-k- -------------------------- hadiqat alhayawanat hunak.
Тамо су жирафе. ‫هناك-ا-زراف-ت. ‫____ ا________ ‫-ن-ك ا-ز-ا-ا-. --------------- ‫هناك الزرافات. 0
h--a--alzirafa-. h____ a_________ h-n-k a-z-r-f-t- ---------------- hunak alzirafat.
Где су медведи? ‫أين ----لدببة. ‫___ ه_ ا______ ‫-ي- ه- ا-د-ب-. --------------- ‫أين هي الدببة. 0
ay-a--- alddib---. a___ h_ a_________ a-n- h- a-d-i-b-t- ------------------ ayna hi alddibbat.
Где су слонови? ‫أين-ال-ي-ة؟ ‫___ ا______ ‫-ي- ا-ف-ل-؟ ------------ ‫أين الفيلة؟ 0
ay-- a----a-? a___ a_______ a-n- a-f-l-t- ------------- ayna alfilat?
Где су змије? أي------ا--ن؟ أ__ ا________ أ-ن ا-ث-ا-ي-؟ ------------- أين الثعابين؟ 0
ayna -lthu--b-n? a___ a__________ a-n- a-t-u-a-i-? ---------------- ayna althueabin?
Где су лавови? ‫أين ا-أ-و-؟ ‫___ ا______ ‫-ي- ا-أ-و-؟ ------------ ‫أين الأسود؟ 0
a-n- -lusud? a___ a______ a-n- a-u-u-? ------------ ayna alusud?
Имам фотоапарат. لد-----ير-. ل__ ك______ ل-ي ك-م-ر-. ----------- لدي كاميرا. 0
la--y-k-mi--. l____ k______ l-d-y k-m-r-. ------------- laday kamira.
Имам филмску камеру. ‫-لد- أيض- آل-----ي- أ-لا-. ‫____ أ___ آ__ ت____ أ_____ ‫-ل-ي أ-ض- آ-ة ت-و-ر أ-ل-م- --------------------------- ‫ولدي أيضا آلة تصوير أفلام. 0
wa-aday --dan--a--- -aswir----am. w______ a_____ a___ t_____ a_____ w-l-d-y a-d-n- a-a- t-s-i- a-l-m- --------------------------------- waladay aydana alat taswir aflam.
Где је батерија? ‫أ-- -ج- ب-ار-ة؟ ‫___ أ__ ب______ ‫-ي- أ-د ب-ا-ي-؟ ---------------- ‫أين أجد بطارية؟ 0
ay---aj-- b-ta-i-t-n? a___ a___ b__________ a-n- a-i- b-t-r-a-a-? --------------------- ayna ajid batariatan?
Где су пингвини? أي- ال---ر-ق؟ أ__ ا________ أ-ن ا-ب-ا-ي-؟ ------------- أين البطاريق؟ 0
a-----l-at----a-? a___ a___________ a-n- a-b-t-r-q-t- ----------------- ayna albatariqat?
Где су кенгури? أ-----كن--؟ أ__ ا______ أ-ن ا-ك-غ-؟ ----------- أين الكنغر؟ 0
ay----lka-a-h-r? a___ a__________ a-n- a-k-n-g-u-? ---------------- ayna alkanaghur?
Где су носорози? أين و-ي--ا-ق-ن؟ أ__ و___ ا_____ أ-ن و-ي- ا-ق-ن- --------------- أين وحيد القرن؟ 0
a-na-wa-i--a-----? a___ w____ a______ a-n- w-h-d a-q-r-? ------------------ ayna wahid alqarn?
Где је тоалет? أ---ا-مرحا-؟ أ__ ا_______ أ-ن ا-م-ح-ض- ------------ أين المرحاض؟ 0
ayna-alm---a-? a___ a________ a-n- a-m-r-a-? -------------- ayna almirhal?
Тамо је кафић. هن-- --هى هن--. ه___ م___ ه____ ه-ا- م-ه- ه-ا-. --------------- هناك مقهى هناك. 0
h--ak maq-- hu-a-. h____ m____ h_____ h-n-k m-q-a h-n-k- ------------------ hunak maqha hunak.
Тамо је ресторан. ه--ك --ع- ----. ه___ م___ ه____ ه-ا- م-ع- ه-ا-. --------------- هناك مطعم هناك. 0
hu--- m-ta- hu-a-. h____ m____ h_____ h-n-k m-t-m h-n-k- ------------------ hunak matam hunak.
Где су камиле? ‫أ-ن--ي ا---ال؟ ‫___ ه_ ا______ ‫-ي- ه- ا-ج-ا-؟ --------------- ‫أين هي الجمال؟ 0
ayn- -i-alj-m--? a___ h_ a_______ a-n- h- a-j-m-l- ---------------- ayna hi aljimal?
Где су гориле и зебре? ‫أ-ن ه- --غ-ري-ا-و-لحم---الو-شي؟ ‫___ ه_ ا_______ و______ ا______ ‫-ي- ه- ا-غ-ر-ل- و-ل-م-ر ا-و-ش-؟ -------------------------------- ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟ 0
ayn---i --gh--i-a---l-imar-a-wah-h-? a___ h_ a________ w_______ a________ a-n- h- a-g-u-i-a w-l-i-a- a-w-h-h-? ------------------------------------ ayna hi alghurila walhimar alwahshi?
Где су тигрови и крокодили? ‫-ي--هي -ل--و--و---ما-يح؟ ‫___ ه_ ا_____ و_________ ‫-ي- ه- ا-ن-و- و-ل-م-س-ح- ------------------------- ‫أين هي النمور والتماسيح؟ 0
ay----- a-ni-u- --l--ma--? a___ h_ a______ w_________ a-n- h- a-n-m-r w-l-a-a-i- -------------------------- ayna hi alnimur waltamasi?

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.