Рјечник

sr У зоолошком врту   »   mk Во зоолошка градина

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [четириесет и три]

43 [chyetiriyesyet i tri]

Во зоолошка градина

Vo zooloshka guradina

Изаберите како желите да видите превод:   
српски македонски Игра Више
Тамо је зоолошки врт. Та-у-е -о---ш-ата-г---и-а. Т___ е з_________ г_______ Т-м- е з-о-о-к-т- г-а-и-а- -------------------------- Таму е зоолошката градина. 0
Vo-z--l-s-ka-g---dina V_ z________ g_______ V- z-o-o-h-a g-r-d-n- --------------------- Vo zooloshka guradina
Тамо су жирафе. Т-м- с- --р---те. Т___ с_ ж________ Т-м- с- ж-р-ф-т-. ----------------- Таму се жирафите. 0
V- z---os----g--a-ina V_ z________ g_______ V- z-o-o-h-a g-r-d-n- --------------------- Vo zooloshka guradina
Где су медведи? Ка----е --чкит-? К___ с_ м_______ К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Каде се мечките? 0
T-moo-----o-l-shkat--gu-a---a. T____ y_ z__________ g________ T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Где су слонови? Ка-е -- сло-о----? К___ с_ с_________ К-д- с- с-о-о-и-е- ------------------ Каде се слоновите? 0
Ta--- y--z-olos-k-ta---r-d-na. T____ y_ z__________ g________ T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Где су змије? Ка-- с- -ми---? К___ с_ з______ К-д- с- з-и-т-? --------------- Каде се змиите? 0
Tamoo -- z--lo-h---------d---. T____ y_ z__________ g________ T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Где су лавови? К-де -- -авовите? К___ с_ л________ К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Каде се лавовите? 0
T-m---sy--ʐ---f----. T____ s__ ʐ_________ T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Имам фотоапарат. Ја- и--м------фотоапара-. Ј__ и___ е___ ф__________ Ј-с и-а- е-е- ф-т-а-а-а-. ------------------------- Јас имам еден фотоапарат. 0
Ta-oo sye-ʐ-r----y-. T____ s__ ʐ_________ T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Имам филмску камеру. Има--ис-- т-ка-и ед-а-фил-ск- к--е-а. И___ и___ т___ и е___ ф______ к______ И-а- и-т- т-к- и е-н- ф-л-с-а к-м-р-. ------------------------------------- Имам исто така и една филмска камера. 0
T--o----e -i-a---ye. T____ s__ ʐ_________ T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Где је батерија? К-де-им- ----ри-а? К___ и__ б________ К-д- и-а б-т-р-ј-? ------------------ Каде има батерија? 0
K-dy--s-e-m-e---it--? K____ s__ m__________ K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Где су пингвини? Ка-е с--п-н---н---? К___ с_ п__________ К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Каде се пингвините? 0
Kad---sy- mye---i--e? K____ s__ m__________ K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Где су кенгури? Каде--е --нгу-и--? К___ с_ к_________ К-д- с- к-н-у-и-е- ------------------ Каде се кенгурите? 0
Ka-ye--ye -yech-it--? K____ s__ m__________ K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Где су носорози? Ка-е -е н--о---ит-? К___ с_ н__________ К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Каде се носорозите? 0
K-d---s-e sl-n--i-y-? K____ s__ s__________ K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Где је тоалет? К-де и-а-то-л-т? К___ и__ т______ К-д- и-а т-а-е-? ---------------- Каде има тоалет? 0
K-d-e-----sl-n----y-? K____ s__ s__________ K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Тамо је кафић. Та-- и-- ка--ле. Т___ и__ к______ Т-м- и-а к-ф-л-. ---------------- Таму има кафуле. 0
Ka--e s---s-o-o-i--e? K____ s__ s__________ K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Тамо је ресторан. Там- --а ре-тор-н. Т___ и__ р________ Т-м- и-а р-с-о-а-. ------------------ Таму има ресторан. 0
K---e-sy--z--ity-? K____ s__ z_______ K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Где су камиле? Ка---с- к-милит-? К___ с_ к________ К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Каде се камилите? 0
Kad-e---e z-i-t-e? K____ s__ z_______ K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Где су гориле и зебре? Ка-е-с- ------т--------ит-? К___ с_ г_______ и з_______ К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Каде се горилата и зебрите? 0
Ka--- s-e--m---ye? K____ s__ z_______ K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Где су тигрови и крокодили? Ка----е --гр----е-- кр-ко--л---? К___ с_ т________ и к___________ К-д- с- т-г-о-и-е и к-о-о-и-и-е- -------------------------------- Каде се тигровите и крокодилите? 0
Ka-y- sy--lav-v----? K____ s__ l_________ K-d-e s-e l-v-v-t-e- -------------------- Kadye sye lavovitye?

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.