Рјечник

sr Прошлост 1   »   hi भूतकाल १

81 [осамдесет и један]

Прошлост 1

Прошлост 1

८१ [इक्यासी]

81 [ikyaasee]

भूतकाल १

bhootakaal 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хинди Игра Више
писати ल---ा लि__ ल-ख-ा ----- लिखना 0
bhoo--k-a--1 b_________ 1 b-o-t-k-a- 1 ------------ bhootakaal 1
Он је написао писмо. उस---एक-पत्र --खा उ__ ए_ प__ लि_ उ-न- ए- प-्- ल-ख- ----------------- उसने एक पत्र लिखा 0
b-o--ak--- 1 b_________ 1 b-o-t-k-a- 1 ------------ bhootakaal 1
А она је написала разгледницу. और ---े -----र्- ल-खा औ_ उ__ ए_ का__ लि_ औ- उ-न- ए- क-र-ड ल-ख- --------------------- और उसने एक कार्ड लिखा 0
l---a-a l______ l-k-a-a ------- likhana
читати पढ--ा प__ प-़-ा ----- पढ़ना 0
l---a-a l______ l-k-a-a ------- likhana
Он је читао илустровани часопис. उसन- ए- पत्र-क---ढ़ी उ__ ए_ प___ प_ उ-न- ए- प-्-ि-ा प-ी ------------------- उसने एक पत्रिका पढ़ी 0
likha-a l______ l-k-a-a ------- likhana
А она је читала књигу. औ- उ-ने--क प----- -ढ़ी औ_ उ__ ए_ पु___ प_ औ- उ-न- ए- प-स-त- प-ी --------------------- और उसने एक पुस्तक पढ़ी 0
usane-e--p--r li--a u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
узети लेना ले_ ल-न- ---- लेना 0
usan-------t--l---a u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
Он је узео цигарету. उसन---क----रे- -ी उ__ ए_ सि___ ली उ-न- ए- स-ग-े- ल- ----------------- उसने एक सिगरेट ली 0
u--ne--k -atr---kha u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
Она је узела комад чоколаде. उ--- चॉ-ल-- का--- -ुक-ा ---ा उ__ चॉ___ का ए_ टु__ लि_ उ-न- च-क-े- क- ए- ट-क-ा ल-य- ---------------------------- उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया 0
a-r -s-ne -k-k---d-lik-a a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Он је био неверан, али је она била верна. व---------ा,-ल-क---वह वफ़--ा- थी व_ बे__ था_ ले__ व_ व___ थी व- ब-व-ा थ-, ल-क-न व- व-ा-ा- थ- ------------------------------- वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी 0
au--usa-e e--k-a-d-l-k-a a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Он је био лењ, али је она била вредна. व---ल-- --, लेकिन-व- मह--- थी व_ आ__ था_ ले__ व_ म___ थी व- आ-स- थ-, ल-क-न व- म-न-ी थ- ----------------------------- वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी 0
a-- -sane-ek--aa-d ---ha a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Он је био сиромашан, али је она била богата. व- ग-ी--था- -ेक-- वह--न--न--ी व_ ग__ था_ ले__ व_ ध___ थी व- ग-ी- थ-, ल-क-न व- ध-व-न थ- ----------------------------- वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी 0
p--h-na p______ p-d-a-a ------- padhana
Он није имао новца, већ дуговe. उस-े-----प-स- न--ं थे,-बल-कि-उस-प- कर्ज़ थे उ__ पा_ पै_ न_ थे_ ब__ उ_ प_ क__ थे उ-क- प-स प-स- न-ी- थ-, ब-्-ि उ- प- क-्- थ- ------------------------------------------ उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे 0
pa---na p______ p-d-a-a ------- padhana
Он није имао среће, већ пех. उसका--ौभाग्- ---ं---, -ल-क--द-र्भ-ग-य-था उ__ सौ___ न_ था_ ब__ दु____ था उ-क- स-भ-ग-य न-ी- थ-, ब-्-ि द-र-भ-ग-य थ- ---------------------------------------- उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था 0
p--ha-a p______ p-d-a-a ------- padhana
Он није имао успех, већ неуспех. उसके --- -फलता----ं थ-,-ब--क- अ---ता -ी उ__ पा_ स___ न_ थी_ ब__ अ____ थी उ-क- प-स स-ल-ा न-ी- थ-, ब-्-ि अ-फ-त- थ- --------------------------------------- उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी 0
u---- e----t---a--a--ee u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Он није био задовољан, већ незадовољан. वह ----ष-- न-ीं-था----क-----तुष-- -ा व_ सं___ न_ था ब__ अ____ था व- स-त-ष-ट न-ी- थ- ब-्-ि अ-ं-ु-्- थ- ------------------------------------ वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था 0
us-ne--- ---r-k- p-dh-e u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Он није био срећан, већ несрећан. वह-खुश -ह-ं--------कि ---ी--ा व_ खु_ न_ था_ ब__ दु_ था व- ख-श न-ी- थ-, ब-्-ि द-ख- थ- ----------------------------- वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था 0
u-ane--k ----i-a--a-h-e u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Он није био симпатичан, већ антипатичан. वह -ुश---न----था,--ल्क- -ू----ा व_ सु__ न_ था_ ब__ रू_ था व- स-श-ल न-ी- थ-, ब-्-ि र-ख- थ- ------------------------------- वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था 0
a-- -sa-- -k ---ta----dh-e a__ u____ e_ p_____ p_____ a-r u-a-e e- p-s-a- p-d-e- -------------------------- aur usane ek pustak padhee

Како деца успевају да исправно науче језик

Чим се човек роди он почиње да комуницира са другима. Кад нешто желе, бебе плачу. Са неколико месеци већ су у стању да изговоре неколико једноставних речи. Са две године говоре реченице које се састоје од три речи. Не може се утицати на то када ће дете почети да говори. Али се може утицати на то у којој мери ће добро научити матерњи језик! С тим у вези морамо имати неке ствари у виду. Најважније је да је дете у процесу учења мотивисано. Оно мора да схвати да ће говором нешто постићи. За бебу је осмех позитивна повратна информација. Старија деца траже дијалог са околином. Она се усмеравају ка језику који се говори у њиховој околини. Зато је врло важан ниво језика којим се родитељи и васпитачи служе. Деца такође треба да схвате да је језик врло драгоцен! Ипак, у процесу учења, нагласак увек мора бити на забави. Када им се чита, уче колико је језик узбудљива ствар. Родитељи треба да се што више баве својом децом. Дете које доживљава много ствари, жели да о њима и разговара. Деци која одрастају са два језика неопходна су строга правила. Треба да знају који језик с киме треба говорити. На овај начин њихов мозак учи да разликује та два језика. Када дете пође у школу, језик му се мења. Оно почиње да учи један нови, колоквијални језик. При томе је важно да родитељи обрате пажњу томе како дете говори. Студије су показале да први језик заувек утиче на мозак. Шта научимо као деца, пратиће нас читавог живота. Ко матерњи језик у детињству добро научи, од тога ће касније у животу профитирати. Он учи ствари брже и боље и то не само кад су страни језици у питању.