Рјечник

sr Осећаји   »   hi भावनाएँ

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

bhaavanaen

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хинди Игра Више
Бити расположен. इ---ा ह-ना इ__ हो_ इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
b----anaen b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Расположени смо. ह--री इ--छा है ह__ इ__ है ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
bhaa-an-en b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Нисмо расположени. ह---ी को--इ--छ---हीं-है ह__ को_ इ__ न_ है ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
i--c----ho-a i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Плашити се. डर -गना ड_ ल__ ड- ल-न- ------- डर लगना 0
ichchh---ona i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Ја се плашим. मु-- ड- -ग-- है मु_ ड_ ल__ है म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
i-h--h--h--a i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Ја се не плашим. म--- डर न----लग-ा मु_ ड_ न_ ल__ म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
ha---------hc-ha h-i h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Имати времена स-य----ा स__ हो_ स-य ह-न- -------- समय होना 0
h-maa-ee ich-hha hai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Он има времена. उ--े--ा- सम--है उ__ पा_ स__ है उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
h--a-ree ichc------i h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Он нема времена. उस----ास-स----हीं है उ__ पा_ स__ न_ है उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
h-m-aree-k--- ich-hha n-h-- h-i h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Досађивати се ऊ- ज-ना ऊ_ जा_ ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
h-maar-----e--------a -a-in---i h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Она се досађује. व--ऊब-ग- है व_ ऊ_ ग_ है व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
ham-ar-e -oe- i-h-hha nah-n-h-i h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Она се не досађује. व- ऊ-ी---ी- है व_ ऊ_ न_ है व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
d-r ---ana d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Бити гладан भू- -ग-ा भू_ ल__ भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
da--lag--a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Јесте ли гладни? क-य--त-म लोगों--- -ूख ल-ी-ह-? क्_ तु_ लो_ को भू_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
dar -agana d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Ви нисте гладни? क्-ा---म---ग----ो भू--नहीं-ल----ै? क्_ तु_ लो_ को भू_ न_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
m-j-e-da--la---a-hai m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Бити жедан प्य-- -गना प्__ ल__ प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
mu-he --r---gat- --i m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Они су жедни. उन-- -्-ास-ल-ी -ै उ__ प्__ ल_ है उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
m---e-dar---g-t- hai m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Они нису жедни. उ-क---्य-स-न--ं-लग- -ै उ__ प्__ न_ ल_ है उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
mujhe d---na--- -----a m____ d__ n____ l_____ m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.