Рјечник

sr Прошлост 3   »   hi भूतकाल ३

83 [осамдесет и три]

Прошлост 3

Прошлост 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

bhootakaal 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хинди Игра Више
телефонирати ट-लिफ-न क-ना टे___ क__ ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
b-o---k-al-3 b_________ 3 b-o-t-k-a- 3 ------------ bhootakaal 3
Ја сам телефонирао / телефонирала. मै----टेल-फ-- क--ा मैं_ टे___ कि_ म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
bh--tak--l 3 b_________ 3 b-o-t-k-a- 3 ------------ bhootakaal 3
Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. मै------रा-समय टे---ोन --या मैं_ पू_ स__ टे___ कि_ म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
tel----n----ana t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
питати प---ा पू__ प-छ-ा ----- पूछना 0
te--p-on -arana t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Ја сам питао / питала. म--ने-पू-ा मैं_ पू_ म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
teliph-n ka--na t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Ја сам увек питао / питала. म--ने ह-े-ा पू-ा मैं_ ह__ पू_ म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
ma---e te--pho----ya m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
испричати सु-ा-ा सु__ स-न-न- ------ सुनाना 0
m-in-e ---i-h-----ya m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Ја сам испричао / испричала. मैं-े स--ाया मैं_ सु__ म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
m-i-n- --l-p--n--iya m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Ја сам испричао / испричала целу причу. मै-ने प-री कहानी सुन-ई मैं_ पू_ क__ सु__ म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
m--n-e---o-- s-ma--tel-p--- ---a m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
учити सी--ा सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
main-e-po--- --ma--t----h-n ki-a m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
Ја сам учио / учила. म--ने स--ा मैं_ सी_ म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
m--n-- -oo-- ---a--telip--- ---a m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
Ја сам учио / учила цело вече. म--ने---म ----ीखा मैं_ शा_ भ_ सी_ म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
p-------a p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
радити क-म करना का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
p--c--ana p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
Ја сам радио / радила. म-ंने -ाम---या मैं_ का_ कि_ म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
p-o-h--na p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
Ја сам радио / радила цели дан. मै--े -ू-ा-द-न क-- ---ा मैं_ पू_ दि_ का_ कि_ म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
mainn---o----a m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
јести ख-ना खा_ ख-न- ---- खाना 0
m-in-- p---hha m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Ја сам јео / јела. म-ं-- -ाया मैं_ खा_ म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
mai-n--po-c--a m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Ја сам појео / појела сву храну. म--न- सारा ---ा-खा-ा मैं_ सा_ खा_ खा_ म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
m-i----hame-h--p-oc-ha m_____ h______ p______ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha

Историја лингвистике

Људи су одувек били фасцинирани језицима. Зато је и историја лингвистике врло дуга. Лингвистика је систематично проучавање језика. Људи су се чак и пре 10.000 година бавили размишљањем о језицима. Тако су се у различитим културама развили и различити језички системи. На тај начин су настали и различити описи језика. Данашња лингвистика се у највећој мери заснива на античким теоријама. Посебно у Грчкој су постојале многе традиције. Ипак, најстарији познати спис о језику потиче из Индије. Сачинио га је познати граматичар Сакатајана пре 3000 година. У античка времена су се философи попут Платона бавили језицима. Касније су римски аутори наставили са развојем својих теорија. Арапи су такође развили сопственe традицијe у 8. веку. У њиховим радовима наилазимо на прецизан опис арапског језика. У модерној ери је човек првенствено хтео да сазна одакле језик потиче. Учени људи су се посебно занимали за историју језика. У 18. веку људи су почели да упоређују језике. Желели су да сазнају како су се језици развили. Касније је пажња посвеђена језичким системима. Централно место имало је питање на који начин језици функционишу. У данашње време у оквиру лингвистике постоје бројни правци. Од педесетих година наовамо су се развиле многе различите дисциплине. Оне су делимично биле под јаким утицајем других наука. Као пример може се навести психолингвистика или међукултурна комуникација. Нови лингвистички правци су врло специјализовани. На пример феминистичка лингвистика. И тако се историја лингвистике наставља. Све док постоје језици, човек ће о њима размишљати.