Рјечник

sr Прошлост 3   »   te భూత కాలం 3

83 [осамдесет и три]

Прошлост 3

Прошлост 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски телугу Игра Више
телефонирати ట-లి-ోన్ చే-డం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
B--------a--3 B____ k____ 3 B-ū-a k-l-ṁ 3 ------------- Bhūta kālaṁ 3
Ја сам телефонирао / телефонирала. నేన- -ెలిఫోన- -ేస-ను నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
B---- kālaṁ-3 B____ k____ 3 B-ū-a k-l-ṁ 3 ------------- Bhūta kālaṁ 3
Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. నేన- ఎప----ూ -ోన- లో ----లాడు--నే-ఉన్-ాను నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Ṭel-phōn-cēyaḍ-ṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
питати అ-గటం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Ṭe---h-n-c---ḍaṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Ја сам питао / питала. నే----డ-గాను నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
Ṭ---p-ō- c--a-aṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Ја сам увек питао / питала. న--ు----పు---అ-ిగుతూనే ఉ----ను నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
Nēnu ṭe--p-ōn c--ā-u N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
испричати చ-ప్-ుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
N----ṭe-i-hō-----ā-u N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Ја сам испричао / испричала. నేన---ెప-పాను నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nē-u ṭ-liph-n -----u N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Ја сам испричао / испричала целу причу. నే-ు---త-తం కధ----ెప-పాను నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N-n--ep-u-- ph-n-l--m-ṭlā--tūn- un-ānu N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
учити చ-ు-ుట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Nē---ep-u-ū-phō---ō --ṭlāḍ---nē unnānu N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
Ја сам учио / учила. న-న--చ---ా-ు నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
Nēn- ep-uḍū -hō--lō-m-ṭl-ḍ--ū-ē------u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
Ја сам учио / учила цело вече. నేను సా-ంత్రం ----త--చ--వ-ను నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
Aḍa-aṭaṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
радити ప---చే-ుట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
A--g---ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Ја сам радио / радила. న--- ప---చ--ా-ు నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
Aḍ-g-ṭ-ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Ја сам радио / радила цели дан. రో-ంత--న--- -------ాను రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
Nēn--a--g--u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
јести తిన-ట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
N-----ḍ----u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Ја сам јео / јела. నేను ---్న--ు నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
N-nu-aḍig--u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Ја сам појео / појела сву храну. నే-ు -న్నం --త-తం-త-న-న--ు నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N--- ---u-- --i-u-ū-ē-u--ā-u N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu

Историја лингвистике

Људи су одувек били фасцинирани језицима. Зато је и историја лингвистике врло дуга. Лингвистика је систематично проучавање језика. Људи су се чак и пре 10.000 година бавили размишљањем о језицима. Тако су се у различитим културама развили и различити језички системи. На тај начин су настали и различити описи језика. Данашња лингвистика се у највећој мери заснива на античким теоријама. Посебно у Грчкој су постојале многе традиције. Ипак, најстарији познати спис о језику потиче из Индије. Сачинио га је познати граматичар Сакатајана пре 3000 година. У античка времена су се философи попут Платона бавили језицима. Касније су римски аутори наставили са развојем својих теорија. Арапи су такође развили сопственe традицијe у 8. веку. У њиховим радовима наилазимо на прецизан опис арапског језика. У модерној ери је човек првенствено хтео да сазна одакле језик потиче. Учени људи су се посебно занимали за историју језика. У 18. веку људи су почели да упоређују језике. Желели су да сазнају како су се језици развили. Касније је пажња посвеђена језичким системима. Централно место имало је питање на који начин језици функционишу. У данашње време у оквиру лингвистике постоје бројни правци. Од педесетих година наовамо су се развиле многе различите дисциплине. Оне су делимично биле под јаким утицајем других наука. Као пример може се навести психолингвистика или међукултурна комуникација. Нови лингвистички правци су врло специјализовани. На пример феминистичка лингвистика. И тако се историја лингвистике наставља. Све док постоје језици, човек ће о њима размишљати.