Рјечник

sr Прошлост 3   »   bn অতীত কাল ৩

83 [осамдесет и три]

Прошлост 3

Прошлост 3

৮৩ [তিরাশি]

83 [tirāśi]

অতীত কাল ৩

atīta kāla 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бенгалски Игра Више
телефонирати টেলি-ো- --া টে___ ক_ ট-ল-ফ-ন ক-া ----------- টেলিফোন করা 0
atī-a kāla-3 a____ k___ 3 a-ī-a k-l- 3 ------------ atīta kāla 3
Ја сам телефонирао / телефонирала. আ-- --লি--- --েছি ৷ আ_ টে___ ক__ ৷ আ-ি ট-ল-ফ-ন ক-ে-ি ৷ ------------------- আমি টেলিফোন করেছি ৷ 0
a-ī-a --l--3 a____ k___ 3 a-ī-a k-l- 3 ------------ atīta kāla 3
Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. আ-ি -া-াস-----ল-ফ--ে -----লছিলাম ৷ আ_ সা____ টে___ ক_ ব____ ৷ আ-ি স-র-স-য় ট-ল-ফ-ন- ক-া ব-ছ-ল-ম ৷ ---------------------------------- আমি সারাসময় টেলিফোনে কথা বলছিলাম ৷ 0
ṭē-iph--a----ā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
питати জি--ঞাস--ক-া জি___ ক_ জ-জ-ঞ-স- ক-া ------------ জিজ্ঞাসা করা 0
ṭ-li-h-n--k-rā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Ја сам питао / питала. আম- --জ্-াস--ক--ছি-াম-৷ আ_ জি___ ক____ ৷ আ-ি জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
ṭē-i--ō-- k-rā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Ја сам увек питао / питала. আ-- স-স-য় -ি-্ঞ-সা -রে-ি-া- ৷ আ_ স____ জি___ ক____ ৷ আ-ি স-স-য় জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------------- আমি সবসময় জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
ā-i ṭēl-p---a ka-ēchi ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
испричати বর-ণ-া -রা ব___ ক_ ব-্-ন- ক-া ---------- বর্ণনা করা 0
āmi-ṭ-li---n---a-ēchi ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Ја сам испричао / испричала. আম--বর--না-করেছ-লা--৷ আ_ ব___ ক____ ৷ আ-ি ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------- আমি বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ām--ṭ-liphōn----r-chi ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Ја сам испричао / испричала целу причу. আমি পুর- -ল-প-------ন---রে--ল-ম ৷ আ_ পু_ গ___ ব___ ক____ ৷ আ-ি প-র- গ-্-ট- ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------------- আমি পুরো গল্পটা বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ām---ā--sa-aẏ- ṭēl-ph--------ā-b--ac---āma ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
учити পড--শ--া --া প___ ক_ প-়-শ-ন- ক-া ------------ পড়াশুনা করা 0
ām- -ār--a--ẏa --l-p-ōnē--athā bal-c-i---a ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Ја сам учио / учила. আমি-পড়-শু-া ক--ছ--া--৷ আ_ প___ ক____ ৷ আ-ি প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
āmi s-rāsa--ẏ---ēli--ōnē--a--ā-ba-ach-l-ma ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Ја сам учио / учила цело вече. আম--সার- সন-ধ্---প--া-----ক-ে--ল-ম-৷ আ_ সা_ স___ প___ ক____ ৷ আ-ি স-র- স-্-্-ে প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------ আমি সারা সন্ধ্যে পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
j--ñ----karā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
радити ক-জ---া কা_ ক_ ক-জ ক-া ------- কাজ করা 0
ji----- --rā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Ја сам радио / радила. আমি---- -রে--লা--৷ আ_ কা_ ক____ ৷ আ-ি ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ ------------------ আমি কাজ করেছিলাম ৷ 0
jijñ-sā--arā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Ја сам радио / радила цели дан. আমি পু-- দিন ক-- -র-ছ---ম ৷ আ_ পু_ দি_ কা_ ক____ ৷ আ-ি প-র- দ-ন ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------- আমি পুরো দিন কাজ করেছিলাম ৷ 0
ā-----jñā-------ch----a ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
јести খ---া খা__ খ-ও-া ----- খাওয়া 0
ām- -i-ñā-- kar-chi-ā-a ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Ја сам јео / јела. আ----ে---িলা--৷ আ_ খে____ ৷ আ-ি খ-য়-ছ-ল-ম ৷ --------------- আমি খেয়েছিলাম ৷ 0
ā-i --jñā-ā-k-r-ch-lā-a ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Ја сам појео / појела сву храну. আমি স--্--খ--ার-খে-- নিয়ে-- ৷ আ_ স___ খা__ খে_ নি__ ৷ আ-ি স-স-ত খ-ব-র খ-য়- ন-য়-ছ- ৷ ----------------------------- আমি সমস্ত খাবার খেয়ে নিয়েছি ৷ 0
ā-i-s-b----aẏ---ij-ā-ā-k--ē-----ma ā__ s_________ j______ k__________ ā-i s-b-s-m-ẏ- j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ---------------------------------- āmi sabasamaẏa jijñāsā karēchilāma

Историја лингвистике

Људи су одувек били фасцинирани језицима. Зато је и историја лингвистике врло дуга. Лингвистика је систематично проучавање језика. Људи су се чак и пре 10.000 година бавили размишљањем о језицима. Тако су се у различитим културама развили и различити језички системи. На тај начин су настали и различити описи језика. Данашња лингвистика се у највећој мери заснива на античким теоријама. Посебно у Грчкој су постојале многе традиције. Ипак, најстарији познати спис о језику потиче из Индије. Сачинио га је познати граматичар Сакатајана пре 3000 година. У античка времена су се философи попут Платона бавили језицима. Касније су римски аутори наставили са развојем својих теорија. Арапи су такође развили сопственe традицијe у 8. веку. У њиховим радовима наилазимо на прецизан опис арапског језика. У модерној ери је човек првенствено хтео да сазна одакле језик потиче. Учени људи су се посебно занимали за историју језика. У 18. веку људи су почели да упоређују језике. Желели су да сазнају како су се језици развили. Касније је пажња посвеђена језичким системима. Централно место имало је питање на који начин језици функционишу. У данашње време у оквиру лингвистике постоје бројни правци. Од педесетих година наовамо су се развиле многе различите дисциплине. Оне су делимично биле под јаким утицајем других наука. Као пример може се навести психолингвистика или међукултурна комуникација. Нови лингвистички правци су врло специјализовани. На пример феминистичка лингвистика. И тако се историја лингвистике наставља. Све док постоје језици, човек ће о њима размишљати.