Рјечник

sr Прошлост 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [осамдесет и три]

Прошлост 3

Прошлост 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грчки Игра Више
телефонирати Τ---φω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Parel-h-n-i-ó--chr--o- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ја сам телефонирао / телефонирала. Μιλ---α--τ--τ-λέ---ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P-relt-onti--- c--ón---3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. Όλη τ-- ώρ--μ--ού-- --ο-τ--έφω--. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T-l-phōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
питати ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tēl-ph--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ја сам питао / питала. Ρώ-ησ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T-lep--nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ја сам увек питао / питала. Πάν-- -ω--ύ-α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mi--ú---s-o-tē-ép---o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
испричати Δι--ο-μ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Mil-----s-o tē--p-ōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ја сам испричао / испричала. Διη--θ--α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mi-oúsa ----t-lé-h-n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ја сам испричао / испричала целу причу. Διηγ-θηκα-ό-η -η----τ--ί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ól- --- --a--i---s--sto t---phō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
учити δ--β--ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó-- --- --a-m--o-s---t- tē--ph---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ја сам учио / учила. Δ-άβαζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ólē-t-n ṓ-a -i---s----o t--é-h---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ја сам учио / учила цело вече. Δ-άβ-ζ----ο----β-ά--. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
радити δουλ--ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ја сам радио / радила. Δούλ--α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ја сам радио / радила цели дан. Δού--υ--ό-- μ-ρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R-t--a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
јести Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓ---a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ја сам јео / јела. Έ----. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓ---a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ја сам појео / појела сву храну. Έφ--- όλο -- φα-ητό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P--ta -ō-oú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

Историја лингвистике

Људи су одувек били фасцинирани језицима. Зато је и историја лингвистике врло дуга. Лингвистика је систематично проучавање језика. Људи су се чак и пре 10.000 година бавили размишљањем о језицима. Тако су се у различитим културама развили и различити језички системи. На тај начин су настали и различити описи језика. Данашња лингвистика се у највећој мери заснива на античким теоријама. Посебно у Грчкој су постојале многе традиције. Ипак, најстарији познати спис о језику потиче из Индије. Сачинио га је познати граматичар Сакатајана пре 3000 година. У античка времена су се философи попут Платона бавили језицима. Касније су римски аутори наставили са развојем својих теорија. Арапи су такође развили сопственe традицијe у 8. веку. У њиховим радовима наилазимо на прецизан опис арапског језика. У модерној ери је човек првенствено хтео да сазна одакле језик потиче. Учени људи су се посебно занимали за историју језика. У 18. веку људи су почели да упоређују језике. Желели су да сазнају како су се језици развили. Касније је пажња посвеђена језичким системима. Централно место имало је питање на који начин језици функционишу. У данашње време у оквиру лингвистике постоје бројни правци. Од педесетих година наовамо су се развиле многе различите дисциплине. Оне су делимично биле под јаким утицајем других наука. Као пример може се навести психолингвистика или међукултурна комуникација. Нови лингвистички правци су врло специјализовани. На пример феминистичка лингвистика. И тако се историја лингвистике наставља. Све док постоје језици, човек ће о њима размишљати.