Рјечник

sr Прошлост 1   »   tr Geçmiş zaman 1

81 [осамдесет и један]

Прошлост 1

Прошлост 1

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски турски Игра Више
писати ya---k y_____ y-z-a- ------ yazmak 0
Он је написао писмо. O (er--k) bir --k--- yazd-. O (______ b__ m_____ y_____ O (-r-e-) b-r m-k-u- y-z-ı- --------------------------- O (erkek) bir mektup yazdı. 0
А она је написала разгледницу. O -- ---d----b-- k-rt---zmı--ı. O d_ (______ b__ k___ y________ O d- (-a-ı-) b-r k-r- y-z-ı-t-. ------------------------------- O da (kadın) bir kart yazmıştı. 0
читати okum-k o_____ o-u-a- ------ okumak 0
Он је читао илустровани часопис. O---r--k--bi- -e-gi ----u. O (______ b__ d____ o_____ O (-r-e-) b-r d-r-i o-u-u- -------------------------- O (erkek) bir dergi okudu. 0
А она је читала књигу. O -- (k---n---ir--it-p -----. O d_ (______ b__ k____ o_____ O d- (-a-ı-) b-r k-t-p o-u-u- ----------------------------- O da (kadın) bir kitap okudu. 0
узети a--ak a____ a-m-k ----- almak 0
Он је узео цигарету. O (--k-k---i----ga-a a--ı. O (______ b__ s_____ a____ O (-r-e-) b-r s-g-r- a-d-. -------------------------- O (erkek) bir sigara aldı. 0
Она је узела комад чоколаде. O (ka-ı-) b---p---- ç--o-a-a -ldı. O (______ b__ p____ ç_______ a____ O (-a-ı-) b-r p-r-a ç-k-l-t- a-d-. ---------------------------------- O (kadın) bir parça çikolata aldı. 0
Он је био неверан, али је она била верна. O ---k-k) -a-ı- de-i---,-ama-o -k-dın--s--ı---. O (______ s____ d_______ a__ o (______ s_______ O (-r-e-) s-d-k d-ğ-l-i- a-a o (-a-ı-) s-d-k-ı- ----------------------------------------------- O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. 0
Он је био лењ, али је она била вредна. O (-rk--) t-m--l-i,---a - (kadı-) ç-l-şk-ndı. O (______ t________ a__ o (______ ç__________ O (-r-e-) t-m-e-d-, a-a o (-a-ı-) ç-l-ş-a-d-. --------------------------------------------- O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. 0
Он је био сиромашан, али је она била богата. O (er-e-)-f-k-rd-,-a-a ---k---n)----g----. O (______ f_______ a__ o (______ z________ O (-r-e-) f-k-r-i- a-a o (-a-ı-) z-n-i-d-. ------------------------------------------ O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi. 0
Он није имао новца, већ дуговe. O-un (er-ek- p-ra----e-il,-bi-a--s-bo---ar- vardı. O___ (______ p_____ d_____ b______ b_______ v_____ O-u- (-r-e-) p-r-s- d-ğ-l- b-l-k-s b-r-l-r- v-r-ı- -------------------------------------------------- Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. 0
Он није имао среће, већ пех. O-(e---k- şans-- -eğil---ila-i- -a-ihs--d-. O (______ ş_____ d_____ b______ t__________ O (-r-e-) ş-n-l- d-ğ-l- b-l-k-s t-l-h-i-d-. ------------------------------------------- O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. 0
Он није имао успех, већ неуспех. O (-r--k--b-ş---lı -e---, -i--kis b---r-sı-dı. O (______ b_______ d_____ b______ b___________ O (-r-e-) b-ş-r-l- d-ğ-l- b-l-k-s b-ş-r-s-z-ı- ---------------------------------------------- O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. 0
Он није био задовољан, већ незадовољан. O (-rk--)----nun--eğ----hoşnu--u---. O (______ m_____ d_____ h___________ O (-r-e-) m-m-u- d-ğ-l- h-ş-u-s-z-u- ------------------------------------ O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. 0
Он није био срећан, већ несрећан. O-(er-e----u-lu--e---,-mu-suzdu. O (______ m____ d_____ m________ O (-r-e-) m-t-u d-ğ-l- m-t-u-d-. -------------------------------- O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. 0
Он није био симпатичан, већ антипатичан. O --rke-- s--pa----d-ği-, ----p-ti-ti. O (______ s_______ d_____ a___________ O (-r-e-) s-m-a-i- d-ğ-l- a-t-p-t-k-i- -------------------------------------- O (erkek) sempatik değil, antipatikti. 0

Како деца успевају да исправно науче језик

Чим се човек роди он почиње да комуницира са другима. Кад нешто желе, бебе плачу. Са неколико месеци већ су у стању да изговоре неколико једноставних речи. Са две године говоре реченице које се састоје од три речи. Не може се утицати на то када ће дете почети да говори. Али се може утицати на то у којој мери ће добро научити матерњи језик! С тим у вези морамо имати неке ствари у виду. Најважније је да је дете у процесу учења мотивисано. Оно мора да схвати да ће говором нешто постићи. За бебу је осмех позитивна повратна информација. Старија деца траже дијалог са околином. Она се усмеравају ка језику који се говори у њиховој околини. Зато је врло важан ниво језика којим се родитељи и васпитачи служе. Деца такође треба да схвате да је језик врло драгоцен! Ипак, у процесу учења, нагласак увек мора бити на забави. Када им се чита, уче колико је језик узбудљива ствар. Родитељи треба да се што више баве својом децом. Дете које доживљава много ствари, жели да о њима и разговара. Деци која одрастају са два језика неопходна су строга правила. Треба да знају који језик с киме треба говорити. На овај начин њихов мозак учи да разликује та два језика. Када дете пође у школу, језик му се мења. Оно почиње да учи један нови, колоквијални језик. При томе је важно да родитељи обрате пажњу томе како дете говори. Студије су показале да први језик заувек утиче на мозак. Шта научимо као деца, пратиће нас читавог живота. Ко матерњи језик у детињству добро научи, од тога ће касније у животу профитирати. Он учи ствари брже и боље и то не само кад су страни језици у питању.