Рјечник

sr На путу   »   uz Yolda

37 [тридесет и седам]

На путу

На путу

37 [ottiz yetti]

Yolda

Изаберите како желите да видите превод:   
српски узбечки Игра Више
Он се вози мотором. U -o---sikl -in---. U m________ m______ U m-t-t-i-l m-n-d-. ------------------- U mototsikl minadi. 0
Он се вози бициклом. U vel-si-ed-a--uradi. U v__________ y______ U v-l-s-p-d-a y-r-d-. --------------------- U velosipedda yuradi. 0
Он иде пешке. U -ur---. U y______ U y-r-d-. --------- U yuradi. 0
Он путује бродом. U----a-a k---d-. U k_____ k______ U k-m-d- k-t-d-. ---------------- U kemada ketadi. 0
Он се вози чамцем. U--ay-qd- ----d-. U q______ y______ U q-y-q-a y-r-d-. ----------------- U qayiqda yuradi. 0
Он плива. U suza--. U s______ U s-z-d-. --------- U suzadi. 0
Да ли је овде опасно? B- -er-x--fl--i? B_ y__ x________ B- y-r x-v-l-m-? ---------------- Bu yer xavflimi? 0
Да ли је опасно сам стопирати? Yolgiz--v-osto-d- --ri---x------i? Y_____ a_________ y_____ x________ Y-l-i- a-t-s-o-d- y-r-s- x-v-l-m-? ---------------------------------- Yolgiz avtostopda yurish xavflimi? 0
Да ли је опасно шетати ноћу? Kec--si-s-yr-- -h-q--h-xavf--m-? K______ s_____ c______ x________ K-c-a-i s-y-g- c-i-i-h x-v-l-m-? -------------------------------- Kechasi sayrga chiqish xavflimi? 0
Погрешили смо пут. Biz--oq-ld-k. B__ y________ B-z y-q-l-i-. ------------- Biz yoqoldik. 0
На погрешном смо путу. Bi--no-og-i y-ldami-. B__ n______ y________ B-z n-t-g-i y-l-a-i-. --------------------- Biz notogri yoldamiz. 0
Морамо се вратити. B-z ---a-- qa-t-sh---z k--a-. B__ o_____ q__________ k_____ B-z o-q-g- q-y-i-h-m-z k-r-k- ----------------------------- Biz orqaga qaytishimiz kerak. 0
Где се овде може паркирати? Bu--e--- -ay-rda ----as- mu-ki-? B_ y____ q______ t______ m______ B- y-r-a q-y-r-a t-x-a-h m-m-i-? -------------------------------- Bu yerda qayerda toxtash mumkin? 0
Има ли овде паркиралиште? B--ye-d----t----argoh---rmi? B_ y____ a___________ b_____ B- y-r-a a-t-t-r-r-o- b-r-i- ---------------------------- Bu yerda avtoturargoh bormi? 0
Колико дуго се овде може паркирати? B--yer-a q----a va-- -oxta-h---m--n? B_ y____ q_____ v___ t______ m______ B- y-r-a q-n-h- v-q- t-x-a-h m-m-i-? ------------------------------------ Bu yerda qancha vaqt toxtash mumkin? 0
Да ли скијате? Si---hangi u-ha--z--? S__ c_____ u_________ S-z c-a-g- u-h-s-z-i- --------------------- Siz changi uchasizmi? 0
Возите ли се са скијашким лифтом горе? Siz-c----- -i-tid---e---- c-i--si-mi? S__ c_____ l______ t_____ c__________ S-z c-a-g- l-f-i-a t-p-g- c-i-a-i-m-? ------------------------------------- Siz changi liftida tepaga chiqasizmi? 0
Могу ли се овде изнајмити скије? B--ye--a----ngi i-a--ga-ola-i---? B_ y____ c_____ i______ o________ B- y-r-a c-a-g- i-a-a-a o-a-i-m-? --------------------------------- Bu yerda changi ijaraga olasizmi? 0

Монолози

Када неко разговара сам са собом, људи се чуде. А ипак, сви ми редовно водимо разговоре сами са собом. Према процени психолога, неких 95% људи то чини. Када се деца играју, скоро увек да разговарају сама са собом. Према томе, сасвим је нормално када сами са собом разговарамо. У питању је само један посебан облик комуникације. Он има и својих предности! Кроз разговор организујемо своје мисли. Монолози су моменти кад наш унутарњни глас избија на површину. Могли бисмо рећи да је у ствари у питању размишљање наглас. Посебно расејани људи често воде разговоре ове врсте. У њиховом случају су одређени делови мозга мање активни. Зато су мање организовани. Монолози им помажу да делују плански. Када разговарамо сами са собом лакше доносимо одлуке. Ова врста разговора нам такође помаже да боље савладамо стрес. Њом се повећава концентрација и унапређује продуктивност. То је зато што је потребно више времена када нешто кажемо од онога када на то само мислимо. Када говоримо свеснији смо сопствених мисли. Уколико разговарамо сами са собом док решавамо компликоване тестове, бићемо успешнији. Ово су показали разни огледи. Ми такође себе храбримо у оваквим разговорима. Многи спортисти намерно разговарају сами са собом како би се боље мотивисали. Нажалост, већином у негативним ситуацијама разговарамо сами са собом. Из тог разлога треба да настојимо да увек будемо позитивни. И треба да често понављамо то што желимо. На тај начин кроз говор позитивно утичемо на своје деловање. Ово, разуме се, функционише само уколико смо реалистични.
Да ли си знао?
Румунски спада у источнороманске језике. То је матерњи језик око 28 милиона људи. Они углавном живе у Румунији и Молдавији. Румунски је такође службени језик Републике Молдавије. И у Србији и Украјини има већих заједница које говоре румунски. Румунски је настао из латинског. Римљани су прије у региону око Дунава имали две провинције. Италијански је најсроднији румунском. Румуни зато могу у већини случајева добро разумети Италијане. Док обратно то није увек случај. Разлог је што румунски има пуно словенских речи. И на гласовни систем румунског су утицали суседни словенски језици. У румунској абецеди зато има неколико посебних знакова. Румунски се пише како се изговара. И још увек има пуно сличности са старим латинским структурама… Али управо то чини откривање овог језика тако узбудљив!