Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   ha bayan 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [tamanin da uku]

bayan 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hausa Luaj Më shumë
telefonoj yi-k---- --ya y_ k____ w___ y- k-r-n w-y- ------------- yi kiran waya 0
Kam telefonuar. N- yi --ya. N_ y_ w____ N- y- w-y-. ----------- Na yi waya. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. I-- c--i--w-y- -o----he. I__ c____ w___ k________ I-a c-k-n w-y- k-y-u-h-. ------------------------ Ina cikin waya koyaushe. 0
pyes tam-a-a t______ t-m-a-a ------- tambaya 0
Unё kam pyetur. Na-tam----. N_ t_______ N- t-m-a-a- ----------- Na tambaya. 0
Kam pyetur gjithmonё. A ----us-e-in------aya. A k_______ i__ t_______ A k-y-u-h- i-a t-m-a-a- ----------------------- A koyaushe ina tambaya. 0
tregoj g-ya g___ g-y- ---- gaya 0
Kam treguar. Na fada. N_ f____ N- f-d-. -------- Na fada. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. N--------l-b-ri--du-a. N_ b_ d_ l______ d____ N- b- d- l-b-r-n d-k-. ---------------------- Na ba da labarin duka. 0
mёsoj d-n ko-i d__ k___ d-n k-y- -------- don koyi 0
Unё kam mёsuar. N--koya. N_ k____ N- k-y-. -------- Na koya. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Na--- kar--u--uk--a---c-. N_ y_ k_____ d__ m_______ N- y- k-r-t- d-k m-r-i-e- ------------------------- Na yi karatu duk maraice. 0
punoj ai-i a___ a-k- ---- aiki 0
Unё kam punuar. Na-y- ai--. N_ y_ a____ N- y- a-k-. ----------- Na yi aiki. 0
Kam punuar gjithё ditёn. Ina--iki du- y--i. I__ a___ d__ y____ I-a a-k- d-k y-n-. ------------------ Ina aiki duk yini. 0
ha ab-n-i a_____ a-i-c- ------ abinci 0
Unё kam ngrёnё. Na c---b-n-i N_ c_ a_____ N- c- a-i-c- ------------ Na ci abinci 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Na-ci---k --inc-n. N_ c_ d__ a_______ N- c- d-k a-i-c-n- ------------------ Na ci duk abincin. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!