Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
telefonoj те-еф-- ч--уу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
Ötkön-ça--3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Kam telefonuar. Ме- т-л---- чалд-м. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Öt-ön ça- 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. Мен -р -ай-м---л--он-о--олч-м-н. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
t-l-fo----l-u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
pyes суроо с____ с-р-о ----- суроо 0
tel-f-n -a--u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Unё kam pyetur. М-- с----ы-. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
t--e--n-ça-uu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Kam pyetur gjithmonё. Ме- --йы-а-с-р-д-м. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Me--tele-on-ça----. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
tregoj айт-у а____ а-т-у ----- айтуу 0
Me--te-------a-dı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Kam treguar. М-н а---п-------. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-n -e----n--aldım. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. М-н---у--ы----уг---е------ты- --р--м. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Men-a- -a--- --l---n-- bo-ç--u-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
mёsoj ү---нүү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
M-- -- -a--m tel-f-nd---olç----. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Unё kam mёsuar. Мен --р-н-үм. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
M----- d---m --le-ondo -o------. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Ме- тү-ү --ю о--ду-. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
su--o s____ s-r-o ----- suroo
punoj и---ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
s-roo s____ s-r-o ----- suroo
Unё kam punuar. Мен -ш--дим. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
s-roo s____ s-r-o ----- suroo
Kam punuar gjithё ditёn. Ме- -рте--н-кеч-- и---д-м. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-- ---adım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
ha ж-ш ж__ ж-ш --- жеш 0
M-n s--adı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Unё kam ngrёnё. М---ж-дим. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-n -urad--. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. М-н--амакт-н ---рын жеди-. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Me---ay--- ----d--. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!