Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
telefonoj т-л--он-чал-у т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
Ö-k-n---k-3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Kam telefonuar. Мен -----он -ал-ы-. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Ö-kön --- 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. Ме- ар -а-ы--тел-фондо --л-умун. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
te-e--- ça-uu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
pyes суроо с____ с-р-о ----- суроо 0
te--f-n -a--u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Unё kam pyetur. М-- с-ра---. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
t------ ç--uu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Kam pyetur gjithmonё. М---д-й-м- сура-ым. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Me---el-fo---a--ım. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
tregoj а---у а____ а-т-у ----- айтуу 0
Men-telefo- ça--ı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Kam treguar. М-- ай-ып--е----. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Me--t--e-on-ç-l---. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Ме- о-у--ы--о--г---ене----т-------им. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Men -r---y-- --l--on-o--o-ç--un. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
mёsoj үй--н-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
Men-a---ayım----e-o-do b----m-n. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Unё kam mёsuar. М-н --р-н---. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Me---- --y---t-lef-n-o b-----un. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. М-н ---ү-бою-оку--м. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
punoj и--өө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
s-roo s____ s-r-o ----- suroo
Unё kam punuar. Ме- иш-е--м. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
su--o s____ s-r-o ----- suroo
Kam punuar gjithё ditёn. Ме--э--ед-- кечк- ---е-и-. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-n s---d--. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
ha ж-ш ж__ ж-ш --- жеш 0
Men-su--d-m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Unё kam ngrёnё. М-- -едим. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
Men--urad--. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Ме--тамакт-н-б---ын--е---. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Me- ----m--sur---m. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!