Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

halafī gīzē 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Amarikisht Luaj Më shumë
telefonoj መ--ል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
halaf- -īz- 3 h_____ g___ 3 h-l-f- g-z- 3 ------------- halafī gīzē 3
Kam telefonuar. እ- -ወልኩ-። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
h---fī g--ē-3 h_____ g___ 3 h-l-f- g-z- 3 ------------- halafī gīzē 3
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. ሰ-ቱን -ሙ- ---ኩ-። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
medew-li m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
pyes መጠ-ቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
med-w-li m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Unё kam pyetur. እኔ ጠ--ኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
m---w-li m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Kam pyetur gjithmonё. እኔ-ሁሌ --ኩኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
inē-dew-l---nyi. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
tregoj መተረክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
in---ewe-iku--i. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Kam treguar. እኔ ---ኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
inē-----l-k---i. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. ታሪ-ን -ሙሉ ተረኩኝ። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
se----n------lu-d--elik----. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
mёsoj መ-ር መ__ መ-ር --- መማር 0
s---t--i be-----de--l----y-. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
Unё kam mёsuar. እኔ ----ኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
se‘--un--b-m----dew-li-uny-. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. ም--ን --- --ር--። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
me-’e-e-’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
punoj መስራት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
m-t’-yek’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Unё kam punuar. እኔ ስ---ራ-። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
m---ey---i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Kam punuar gjithё ditёn. እኔ -ኑ- ሙሉ -ራው። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
inē-t-eyek-nyi i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
ha መመገ-/----ት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
i---t----k---i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Unё kam ngrёnё. እ--ተመገ-ኩኝ- -ላ--። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
in- t’e--k---i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. እ--ምግቡን-በ----መ----/ ---ኝ። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i---hu-ē-t’e-e--n-i i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!