Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   id Masa lampau 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Indonezisht Luaj Më shumë
telefonoj me--lep-n m________ m-n-l-p-n --------- menelepon 0
Kam telefonuar. Saya---da--me--le-on -a--. S___ s____ m________ t____ S-y- s-d-h m-n-l-p-n t-d-. -------------------------- Saya sudah menelepon tadi. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. T--- --ya sud---m-ne-epo--la-a se--li. T___ s___ s____ m________ l___ s______ T-d- s-y- s-d-h m-n-l-p-n l-m- s-k-l-. -------------------------------------- Tadi saya sudah menelepon lama sekali. 0
pyes be----ya b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Unё kam pyetur. Tadi-saya-s-da--bertany-. T___ s___ s____ b________ T-d- s-y- s-d-h b-r-a-y-. ------------------------- Tadi saya sudah bertanya. 0
Kam pyetur gjithmonё. Say--s--a-------an-a. S___ s_____ b________ S-y- s-l-l- b-r-a-y-. --------------------- Saya selalu bertanya. 0
tregoj mencerit--an m___________ m-n-e-i-a-a- ------------ menceritakan 0
Kam treguar. Say- -uda--be-cer---. S___ s____ b_________ S-y- s-d-h b-r-e-i-a- --------------------- Saya sudah bercerita. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. S-y- s-da- men-e------n semu-ny-. S___ s____ m___________ s________ S-y- s-d-h m-n-e-i-a-a- s-m-a-y-. --------------------------------- Saya sudah menceritakan semuanya. 0
mёsoj b-laj-r b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Unё kam mёsuar. Sa-------h b-laj--. S___ s____ b_______ S-y- s-d-h b-l-j-r- ------------------- Saya sudah belajar. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Sa-- --d-h----ajar----alam-n. S___ s____ b______ s_________ S-y- s-d-h b-l-j-r s-m-l-m-n- ----------------------------- Saya sudah belajar semalaman. 0
punoj b-k-r-a b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Unё kam punuar. Sa-a --da- b-k----. S___ s____ b_______ S-y- s-d-h b-k-r-a- ------------------- Saya sudah bekerja. 0
Kam punuar gjithё ditёn. S--a--u--h b--er-----p-nj----har-. S___ s____ b______ s________ h____ S-y- s-d-h b-k-r-a s-p-n-a-g h-r-. ---------------------------------- Saya sudah bekerja sepanjang hari. 0
ha ma--n m____ m-k-n ----- makan 0
Unё kam ngrёnё. S-ya -udah--a---. S___ s____ m_____ S-y- s-d-h m-k-n- ----------------- Saya sudah makan. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. S----s---- --kan -emua -akan--. S___ s____ m____ s____ m_______ S-y- s-d-h m-k-n s-m-a m-k-n-n- ------------------------------- Saya sudah makan semua makanan. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!