Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   ko 과거형 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [여든셋]

83 [yeodeunses]

과거형 3

gwageohyeong 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
telefonoj 전--요 전___ 전-해- ---- 전화해요 0
gw--eo---o-g 3 g___________ 3 g-a-e-h-e-n- 3 -------------- gwageohyeong 3
Kam telefonuar. 저는 ----요. 저_ 전_____ 저- 전-했-요- --------- 저는 전화했어요. 0
gwa--o-y--ng-3 g___________ 3 g-a-e-h-e-n- 3 -------------- gwageohyeong 3
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. 저는 계속 -화-어요. 저_ 계_ 전_____ 저- 계- 전-했-요- ------------ 저는 계속 전화했어요. 0
j-o--w-haeyo j___________ j-o-h-a-a-y- ------------ jeonhwahaeyo
pyes 물-봐요 물___ 물-봐- ---- 물어봐요 0
j-o-h-a---yo j___________ j-o-h-a-a-y- ------------ jeonhwahaeyo
Unё kam pyetur. 저는----어요. 저_ 물_____ 저- 물-봤-요- --------- 저는 물어봤어요. 0
j-----ah---o j___________ j-o-h-a-a-y- ------------ jeonhwahaeyo
Kam pyetur gjithmonё. 저--항--물어봤-요. 저_ 항_ 물_____ 저- 항- 물-봤-요- ------------ 저는 항상 물어봤어요. 0
je----n --o----ha-ss--o-o. j______ j_________________ j-o-e-n j-o-h-a-a-s---o-o- -------------------------- jeoneun jeonhwahaess-eoyo.
tregoj 얘기-요 얘___ 얘-해- ---- 얘기해요 0
jeo--u- -eo---a-aes-----o. j______ j_________________ j-o-e-n j-o-h-a-a-s---o-o- -------------------------- jeoneun jeonhwahaess-eoyo.
Kam treguar. 저는 --했어-. 저_ 얘_____ 저- 얘-했-요- --------- 저는 얘기했어요. 0
jeoneu---eo--wah-ess-eo--. j______ j_________________ j-o-e-n j-o-h-a-a-s---o-o- -------------------------- jeoneun jeonhwahaess-eoyo.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. 저-------기를 얘기했-요. 저_ 모_ 이___ 얘_____ 저- 모- 이-기- 얘-했-요- ----------------- 저는 모든 이야기를 얘기했어요. 0
jeo--un g--so--jeonh--h-ess-----. j______ g_____ j_________________ j-o-e-n g-e-o- j-o-h-a-a-s---o-o- --------------------------------- jeoneun gyesog jeonhwahaess-eoyo.
mёsoj 공-해요 공___ 공-해- ---- 공부해요 0
j---e-n g--s-g-j--nh-ah--s---oy-. j______ g_____ j_________________ j-o-e-n g-e-o- j-o-h-a-a-s---o-o- --------------------------------- jeoneun gyesog jeonhwahaess-eoyo.
Unё kam mёsuar. 저는----어요. 저_ 공_____ 저- 공-했-요- --------- 저는 공부했어요. 0
jeo-e---g-e-og -eonhwah-es--e-yo. j______ g_____ j_________________ j-o-e-n g-e-o- j-o-h-a-a-s---o-o- --------------------------------- jeoneun gyesog jeonhwahaess-eoyo.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. 저는--녁-내--공-했-요. 저_ 저_ 내_ 공_____ 저- 저- 내- 공-했-요- --------------- 저는 저녁 내내 공부했어요. 0
mul-eobwayo m__________ m-l-e-b-a-o ----------- mul-eobwayo
punoj 일-요 일__ 일-요 --- 일해요 0
m-l--o-w-yo m__________ m-l-e-b-a-o ----------- mul-eobwayo
Unё kam punuar. 저는 일-어요. 저_ 일____ 저- 일-어-. -------- 저는 일했어요. 0
m---e-----o m__________ m-l-e-b-a-o ----------- mul-eobwayo
Kam punuar gjithё ditёn. 저는--루종일--했--. 저_ 하___ 일____ 저- 하-종- 일-어-. ------------- 저는 하루종일 일했어요. 0
j--n-u---ul--o--a---eoyo. j______ m________________ j-o-e-n m-l-e-b-a-s-e-y-. ------------------------- jeoneun mul-eobwass-eoyo.
ha 먹어요 먹__ 먹-요 --- 먹어요 0
j-on--- m-l-eobwas--e--o. j______ m________________ j-o-e-n m-l-e-b-a-s-e-y-. ------------------------- jeoneun mul-eobwass-eoyo.
Unё kam ngrёnё. 저- --어요. 저_ 먹____ 저- 먹-어-. -------- 저는 먹었어요. 0
j--ne-- mu--e-bwa-----y-. j______ m________________ j-o-e-n m-l-e-b-a-s-e-y-. ------------------------- jeoneun mul-eobwass-eoyo.
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. 저---든-음-을-먹---. 저_ 모_ 음__ 먹____ 저- 모- 음-을 먹-어-. --------------- 저는 모든 음식을 먹었어요. 0
je-neu- h-ngs--g m-l--o-w-ss-eo-o. j______ h_______ m________________ j-o-e-n h-n-s-n- m-l-e-b-a-s-e-y-. ---------------------------------- jeoneun hangsang mul-eobwass-eoyo.

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!