Libri i frazës

sq Ngjyrat   »   ky Түстөр

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Ngjyrat

14 [он төрт]

14 [он төрт]

Түстөр

Tüstör

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
Bora ёshtё e bardhё. К---- --па-. К__ - а_____ К-р - а-п-к- ------------ Кар - аппак. 0
T----r T_____ T-s-ö- ------ Tüstör
Dielli ёshtё i verdhё. Кү- - -ар-. К__ - с____ К-н - с-р-. ----------- Күн - сары. 0
T-stör T_____ T-s-ö- ------ Tüstör
Portokalli ёshtё portokalli. А--л-с-н--п---с-- --ст-. А_______ а_______ т_____ А-е-ь-и- а-е-ь-и- т-с-ө- ------------------------ Апельсин апельсин түстө. 0
K-- - -----. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
Qershia ёshtё e kuqe. А--- - -ы--л. А___ - к_____ А-ч- - к-з-л- ------------- Алча - кызыл. 0
K-- - -pp--. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
Qielli ёshtё blu. А--ан ---ө-. А____ - к___ А-м-н - к-к- ------------ Асман - көк. 0
K-r --a----. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
Bari ёshtë i gjelbërt. Чөп----а-ы-. Ч__ - ж_____ Ч-п - ж-ш-л- ------------ Чөп - жашыл. 0
Kün ------. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
Toka ёshtё kafe. Ж-- - ---өң. Ж__ - к_____ Ж-р - к-р-ң- ------------ Жер - күрөң. 0
Kün-- --r-. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
Reja ёshtё gri. Бу-у----б-з. Б____ - б___ Б-л-т - б-з- ------------ Булут - боз. 0
K---- --r-. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
Rrotat janё tё zeza. Д--г-л-кт-р --кара. Д__________ - к____ Д-ң-ө-ө-т-р - к-р-. ------------------- Дөңгөлөктөр - кара. 0
A-e-s-n-ape-s---t---ö. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. К--д-- --с----нда-- --. К_____ т___ к______ А__ К-р-ы- т-с- к-н-а-? А-. ----------------------- Кардын түсү кандай? Ак. 0
A-els-- ----si- tüst-. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. Кү--к-н--й тү--ө---ар-. К__ к_____ т_____ С____ К-н к-н-а- т-с-ө- С-р-. ----------------------- Күн кандай түстө? Сары. 0
A-elsi- --e--in-tü--ö. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. А-ельс-н-кан------с-ө? А-ельсин---стө. А_______ к_____ т_____ А_______ т_____ А-е-ь-и- к-н-а- т-с-ө- А-е-ь-и- т-с-ө- -------------------------------------- Апельсин кандай түстө? Апельсин түстө. 0
Alça-- --z--. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. А--а кан-ай--үстө? --з-л. А___ к_____ т_____ К_____ А-ч- к-н-а- т-с-ө- К-з-л- ------------------------- Алча кандай түстө? Кызыл. 0
A----- ---ıl. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. Ас----кайсы-түс--- -өк. А____ к____ т_____ К___ А-м-н к-й-ы т-с-ө- К-к- ----------------------- Асман кайсы түстө? Көк. 0
Alça-- -----. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. Ч---ү---ү-- канда-?-Жа-ыл. Ч_____ т___ к______ Ж_____ Ч-п-ү- т-с- к-н-а-? Ж-ш-л- -------------------------- Чөптүн түсү кандай? Жашыл. 0
A--a-----ö-. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. Ж-рд-- түсү--а---й? ---ө-. Ж_____ т___ к______ К_____ Ж-р-и- т-с- к-н-а-? К-р-ң- -------------------------- Жердин түсү кандай? Күрөң. 0
A--a----k--. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. Булут---------үст-? -оз. Б____ к_____ т_____ Б___ Б-л-т к-н-а- т-с-ө- Б-з- ------------------------ Булут кандай түстө? Боз. 0
A---n - --k. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. Дө--өлөк-ө- ка-д---т-с-ө?-----. Д__________ к_____ т_____ К____ Д-ң-ө-ө-т-р к-н-а- т-с-ө- К-р-. ------------------------------- Дөңгөлөктөр кандай түстө? Кара. 0
Ç-p-- ---ıl. Ç__ - j_____ Ç-p - j-ş-l- ------------ Çöp - jaşıl.

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!