Libri i frazës

sq Ngjyrat   »   et Värvid

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Ngjyrat

14 [neliteist]

Värvid

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Estonisht Luaj Më shumë
Bora ёshtё e bardhё. L--i -n -alg-. L___ o_ v_____ L-m- o- v-l-e- -------------- Lumi on valge. 0
Dielli ёshtё i verdhё. P-ik--on-k--lan-. P____ o_ k_______ P-i-e o- k-l-a-e- ----------------- Päike on kollane. 0
Portokalli ёshtё portokalli. A--l--n -n or---. A______ o_ o_____ A-e-s-n o- o-a-ž- ----------------- Apelsin on oranž. 0
Qershia ёshtё e kuqe. Ki-----n ---ane. K____ o_ p______ K-r-s o- p-n-n-. ---------------- Kirss on punane. 0
Qielli ёshtё blu. Tae--s o--si--n-. T_____ o_ s______ T-e-a- o- s-n-n-. ----------------- Taevas on sinine. 0
Bari ёshtë i gjelbërt. Ro-i -n r-heline. R___ o_ r________ R-h- o- r-h-l-n-. ----------------- Rohi on roheline. 0
Toka ёshtё kafe. M-ld on pr--n. M___ o_ p_____ M-l- o- p-u-n- -------------- Muld on pruun. 0
Reja ёshtё gri. Pi-- on----l. P___ o_ h____ P-l- o- h-l-. ------------- Pilv on hall. 0
Rrotat janё tё zeza. Re-vid-o--m-st-d. R_____ o_ m______ R-h-i- o- m-s-a-. ----------------- Rehvid on mustad. 0
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. M-s --rv- o--l-m-?-V--ge. M__ v____ o_ l____ V_____ M-s v-r-i o- l-m-? V-l-e- ------------------------- Mis värvi on lumi? Valge. 0
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. M----är-i-on --ik-? K-l--n-. M__ v____ o_ p_____ K_______ M-s v-r-i o- p-i-e- K-l-a-e- ---------------------------- Mis värvi on päike? Kollane. 0
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. M-s-------o- ap----n---r---. M__ v____ o_ a_______ O_____ M-s v-r-i o- a-e-s-n- O-a-ž- ---------------------------- Mis värvi on apelsin? Oranž. 0
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. Mi- värv- -n-ki------u-ane. M__ v____ o_ k_____ P______ M-s v-r-i o- k-r-s- P-n-n-. --------------------------- Mis värvi on kirss? Punane. 0
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. Mis-vä------ ---vas- --nin-. M__ v____ o_ t______ S______ M-s v-r-i o- t-e-a-? S-n-n-. ---------------------------- Mis värvi on taevas? Sinine. 0
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. M-s-v-r-- on-r---? ----l-n-. M__ v____ o_ r____ R________ M-s v-r-i o- r-h-? R-h-l-n-. ---------------------------- Mis värvi on rohi? Roheline. 0
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. Mis-värvi -- muld? P---n. M__ v____ o_ m____ P_____ M-s v-r-i o- m-l-? P-u-n- ------------------------- Mis värvi on muld? Pruun. 0
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. M-- --r-- -- --lv- ----. M__ v____ o_ p____ H____ M-s v-r-i o- p-l-? H-l-. ------------------------ Mis värvi on pilv? Hall. 0
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. M-s-vär-- on----v--- M-stad. M__ v____ o_ r______ M______ M-s v-r-i o- r-h-i-? M-s-a-. ---------------------------- Mis värvi on rehvid? Mustad. 0

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!