Libri i frazës

sq Ngjyrat   »   uk Кольори

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Ngjyrat

14 [чотирнадцять]

14 [chotyrnadtsyatʹ]

Кольори

Kolʹory

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
Bora ёshtё e bardhё. С--г -і-и-. С___ б_____ С-і- б-л-й- ----------- Сніг білий. 0
K--ʹory K______ K-l-o-y ------- Kolʹory
Dielli ёshtё i verdhё. С-нц----в-е. С____ ж_____ С-н-е ж-в-е- ------------ Сонце жовте. 0
K--ʹ--y K______ K-l-o-y ------- Kolʹory
Portokalli ёshtё portokalli. П--ар---а-ора-же-а. П________ о________ П-м-р-н-а о-а-ж-в-. ------------------- Помаранча оранжева. 0
Sni--bil--̆. S___ b_____ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
Qershia ёshtё e kuqe. В--н- че---на. В____ ч_______ В-ш-я ч-р-о-а- -------------- Вишня червона. 0
S--h----yy-. S___ b_____ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
Qielli ёshtё blu. Не---с-н-. Н___ с____ Н-б- с-н-. ---------- Небо синє. 0
S-i--bily--. S___ b_____ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
Bari ёshtë i gjelbërt. Тр--а-з-л--а. Т____ з______ Т-а-а з-л-н-. ------------- Трава зелена. 0
Sontse ------. S_____ z______ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
Toka ёshtё kafe. З-м-я ---и---в-. З____ к_________ З-м-я к-р-ч-е-а- ---------------- Земля коричнева. 0
S---s- --o-te. S_____ z______ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
Reja ёshtё gri. Х--ра ----. Х____ с____ Х-а-а с-р-. ----------- Хмара сіра. 0
S---s--z--vte. S_____ z______ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
Rrotat janё tё zeza. Шин---о---. Ш___ ч_____ Ш-н- ч-р-і- ----------- Шини чорні. 0
Pomar-------r--z-e-a. P_________ o_________ P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. Я-ог---о-ь--у с-і-?-Бі-и-. Я____ к______ с____ Б_____ Я-о-о к-л-о-у с-і-? Б-л-й- -------------------------- Якого кольору сніг? Білий. 0
Pomara--ha---a-z-eva. P_________ o_________ P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. Як--о ----о----онц----овт-. Я____ к______ с_____ Ж_____ Я-о-о к-л-о-у с-н-е- Ж-в-е- --------------------------- Якого кольору сонце? Жовте. 0
Poma-anc-a o--nzheva. P_________ o_________ P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. Я--г---о--ор---о--р---а---р-нжев-. Я____ к______ п_________ О________ Я-о-о к-л-о-у п-м-р-н-а- О-а-ж-в-. ---------------------------------- Якого кольору помаранча? Оранжева. 0
Vys--y- -h--vo-a. V______ c________ V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. Я--го-ко-ь--у-вишня?-Ч-р-она. Я____ к______ в_____ Ч_______ Я-о-о к-л-о-у в-ш-я- Ч-р-о-а- ----------------------------- Якого кольору вишня? Червона. 0
Vy-hn-a--herv-n-. V______ c________ V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. Я--г- -о-ь-р- ----? Си-є. Я____ к______ н____ С____ Я-о-о к-л-о-у н-б-? С-н-. ------------------------- Якого кольору небо? Синє. 0
Vy--n-a--h--von-. V______ c________ V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. Як-г- кольору-т-ава- ----на. Я____ к______ т_____ З______ Я-о-о к-л-о-у т-а-а- З-л-н-. ---------------------------- Якого кольору трава? Зелена. 0
Neb- ----e. N___ s_____ N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. Як--- -о-ьору-зем--- Кор---ева. Я____ к______ з_____ К_________ Я-о-о к-л-о-у з-м-я- К-р-ч-е-а- ------------------------------- Якого кольору земля? Коричнева. 0
N-bo sy-y-. N___ s_____ N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. Як-----о--ор- х---а---і-а. Я____ к______ х_____ С____ Я-о-о к-л-о-у х-а-а- С-р-. -------------------------- Якого кольору хмара? Сіра. 0
N--o s-n-e. N___ s_____ N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. Яког- -о-ьо-- -и-и- ----і. Я____ к______ ш____ Ч_____ Я-о-о к-л-о-у ш-н-? Ч-р-і- -------------------------- Якого кольору шини? Чорні. 0
Tr-v- ze-e--. T____ z______ T-a-a z-l-n-. ------------- Trava zelena.

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!