Я-х----в б---і--еку.
Я х___ в б__________
Я х-ч- в б-б-і-т-к-.
--------------------
Я хочу в бібліотеку. 0 R--y-y --kup-yR_____ p______R-b-t- p-k-p-y--------------Robyty pokupky
Я-хочу до к---к-.
Я х___ д_ к______
Я х-ч- д- к-о-к-.
-----------------
Я хочу до кіоску. 0 YA--hoch- - -i----te--.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------YA khochu v biblioteku.
Я хо-у-п-зи---- --игу.
Я х___ п_______ к_____
Я х-ч- п-з-ч-т- к-и-у-
----------------------
Я хочу позичити книгу. 0 YA kh--h- ----b---teku.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------YA khochu v biblioteku.
Я -о-------ти--н-г-.
Я х___ к_____ к_____
Я х-ч- к-п-т- к-и-у-
--------------------
Я хочу купити книгу. 0 Y- k--chu v--ib-iot-k-.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------YA khochu v biblioteku.
Я-х--- - біб-і--ек-, щоб--з-т---н--у.
Я х___ в б__________ щ__ в____ к_____
Я х-ч- в б-б-і-т-к-, щ-б в-я-и к-и-у-
-------------------------------------
Я хочу в бібліотеку, щоб взяти книгу. 0 YA-khoc-- -o ---z---vo-o-mahazy--.Y_ k_____ d_ k__________ m________Y- k-o-h- d- k-y-h-o-o-o m-h-z-n-.----------------------------------YA khochu do knyzhkovoho mahazynu.
Я-хоч---і-и ---п-ику.
Я х___ п___ в о______
Я х-ч- п-т- в о-т-к-.
---------------------
Я хочу піти в оптику. 0 Y--k---hu d---i---u.Y_ k_____ d_ k______Y- k-o-h- d- k-o-k-.--------------------YA khochu do kiosku.
Я х-ч- --с-п-рм-р--т.
Я х___ в с___________
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т-
---------------------
Я хочу в супермаркет. 0 Y- k-o-h---o-ki-s--.Y_ k_____ d_ k______Y- k-o-h- d- k-o-k-.--------------------YA khochu do kiosku.
Я-х-чу -ходи-- в-б--оч--.
Я х___ с______ в б_______
Я х-ч- с-о-и-и в б-л-ч-у-
-------------------------
Я хочу сходити в булочну. 0 Y--k-o----pozyc-yt--k-yhu.Y_ k_____ p________ k_____Y- k-o-h- p-z-c-y-y k-y-u---------------------------YA khochu pozychyty knyhu.
Я х-ч- куп--- фру-ти-- -во--.
Я х___ к_____ ф_____ і о_____
Я х-ч- к-п-т- ф-у-т- і о-о-і-
-----------------------------
Я хочу купити фрукти і овочі. 0 YA -h-----po---hy-- -n-h-.Y_ k_____ p________ k_____Y- k-o-h- p-z-c-y-y k-y-u---------------------------YA khochu pozychyty knyhu.
Я хо--------и-б---ч-- і хл-б.
Я х___ к_____ б______ і х____
Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и і х-і-.
-----------------------------
Я хочу купити булочки і хліб. 0 YA-k--chu---py-y-k---u.Y_ k_____ k_____ k_____Y- k-o-h- k-p-t- k-y-u------------------------YA khochu kupyty knyhu.
Я --ч- -і---- опт-к-, --- -у--ти оку--р-.
Я х___ п___ в о______ щ__ к_____ о_______
Я х-ч- п-т- в о-т-к-, щ-б к-п-т- о-у-я-и-
-----------------------------------------
Я хочу піти в оптику, щоб купити окуляри. 0 YA -hoc---k-pyt- ----u.Y_ k_____ k_____ k_____Y- k-o-h- k-p-t- k-y-u------------------------YA khochu kupyty knyhu.
Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime.
Я -о---в --пер-ар---, щ-- ---и-и-фрукти - о-оч-.
Я х___ в с___________ щ__ к_____ ф_____ і о_____
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- щ-б к-п-т- ф-у-т- і о-о-і-
------------------------------------------------
Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі. 0 YA --oc-u k----- k----.Y_ k_____ k_____ k_____Y- k-o-h- k-p-t- k-y-u------------------------YA khochu kupyty knyhu.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime.
Në Evropë fliten shumë gjuhë të ndryshme.
Shumica e tyre janë gjuhë indo-evropiane.
Krahas gjuhëve të mëdha kombëtare ka shumë gjuhë të tjera më të vogla.
Këto janë gjuhët e minoriteteve.
Gjuhët e minoriteteve ndryshojnë nga gjuhët zyrtare.
Ato nuk janë dialekte.
Nuk janë as gjuhë të imigrantëve.
Gjuhët e minoriteteve përcaktohen nga prejardhja e tyre etnike.
Do të thotë se ato janë gjuhë të grupimeve të caktuara etnike.
Gjuhë minoriteti ka pothuajse në çdo vend të Evropës.
Janë pothuajse 40 gjuhë në Bashkimin Evropian.
Disa gjuhë minoritare fliten vetëm në një vend.
Një shembull është gjuha sorbishte në Gjermani.
Gjuha rome nga ana tjetër ka folës në shumë vende evropiane.
Gjuhët minoritare kanë një status të veçantë.
Ato fliten nga një grup relativisht i vogël.
Këto grupe nuk kanë mundësi të ndërtojnë shkollat e tyre.
Gjithashtu është e vështirë të botojnë letërsinë e tyre.
Prandaj shumë gjuhë minoritare janë të kërcënuara nga zhdukja.
Dëshira e Bashkimit Evropian është t'i mbrojë gjuhët minoritare.
Çdo gjuhë është një pjesë e rëndësishme e një kulture ose identiteti.
Disa etnitete nuk kanë një shtet dhe ekzistojnë vetëm si minoritete.
Programe dhe projekte të ndryshme janë krijuar për të promovuar gjuhët e tyre.
Shpresohet që dhe kultura e grupeve etnike të vogla të ruhet në këtë mënyrë.
Me gjithë përpjekjet, disa gjuhë minoritare do të zhduken së shpejti.
Në këtë kategori bën pjesë gjuha livoviane, e cila flitet në një provincë të Letonisë.
Vetëm rreth 20 persona janë folës nativë të kësaj gjuhe.
Kjo e bën gjuhën livoviane, gjuhën me më pak folës në Evropë...